Queer Queen's London

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Queer Queen's London » Дело о шотландском оборотне | Октябрь 1881 » Дом на локте Сатаны


Дом на локте Сатаны

Сообщений 1 страница 30 из 100

1

Эдинбург, 6 октября 1881 года

2

Сдав билет сборщику-контролеру, Монтагю выбрался на платформу вокзала Уэверли и, ожидая, когда к нему присоединятся Ричард Марлоу и их безбилетный попутчик, принялся высматривать красно-кирпичное лицо сержанта Мак-Тавиша, с которым был знаком лично и который должен был встретить его и сопроводить сначала в полицейское управление Эдинбурга, а затем - на съемную квартиру, адреса которой гость не знал. Однако в толпе, наводнившей перрон, Мак-Тавиша не было. Единственным знакомым лицом было хорошенькое личико леди с собачкой: она стояла на платформе, а рядом с ней, опираясь на монблан из саквояжей и шляпных коробок, возвышался хмурый носильщик.

Детектив снова стал инспектировать толпу пассажиров и встречающих, пару раз прибегнув к помощи монокля, однако результат остался прежним: Мак-Тавиша на платформе не было. Такой поворот дел Мак-Вильямса совершенно не устраивал, поскольку он хотел в присутствии Марлоу попросить сержанта назвать адрес своего будущего пребывания, чтобы Марлоу смог найти его после того, как сам устроится в каком-нибудь роскошном пристанище для богатых путешественников. Но судя по всему, Мак-Тавиша либо что-то задержало в пути, либо он попросту перепутал время прибытия поезда.

- Черт бы побрал эту провинциальную неспешность и рассеянность! - сердито бросил он, наконец дождавшись  слушателя в лице Ричарда. - Неужто в местном полицейском управлении нет Брэдшоу*?! Меня никто не встретил и теперь придется брать кэб и ехать в участок, чтобы узнать адрес съемной квартиры. Но где и как я потом найду тебя?

*Имеется в виду Ежемесячный Железнодорожный справочник Брэдшоу с расписанием движения поездов по всей стране. Выходил с 1841 года, в 1887 году каждый том содержал около 600 страниц и стоил 6 пенсов

3

В отличие от Мак-Вильямса, Марлоу был спокоен.
- Возьмём кэб, заедем в участок, затем, если ты захочешь жить в снятом для тебя клоповнике, отправимся туда. Или ты можешь поехать со мной - это недалёко, около пяти миль от Эдинбурга. Вообще-то это замок моих родственничков, но с дядей Робертом у нас взаимопонимание. Он будет рад видеть и меня, и тебя... и даже нашего блохастого друга.
Устроившийся в корзинке кот спал, обожравшись до почти шарообразного состояния.
- Он похож на меня, - самокритично заметил Дик.

4

Монтагю внимательно посмотрел на спящего кота и вынужден был признать, что некоторое сходство с восьмым графом Рамси присутствует:

- О да!  Ты  выглядишь так же мирно и безобидно, когда спишь, - подтвердил он, чувствуя неожиданный прилив нежности к коту.

Что касалось предложения Ричарда остановиться в замке его дядюшки, тут инспектор был не так уверен: "шотландский замок" мог с равной степенью вероятности оказаться как внушительной фортецией, которую реконструировали в соответствии с требованиям современного комфорта, так и развалюхой, в темных углах которой гнездились жирные пауки и летучие мыши, а в длинных переходах и печных трубах зловеще свистел ветер. Кроме того, придется каждое утро преодолевать пять миль до города, что инспектору представлялось неразумной растратой сил.

- Пять миль - это не так уж и мало! Мне надо будет каждое утро подниматься в пять утра, чтобы к восьми быть в полицейском участке. Даже если твой почтенный родственник обеспечит меня коляской и грумом, чтобы я мог с ветерком домчаться до города, как я буду возвращаться обратно в полной темноте? Сейчас не май месяц, смеркается рано.

5

- Ты не хочешь ездить верхом? Лошадь для тебя найдется, а у полицейского управления наверняка есть собственная конюшня. - Марлоу не собирался отступать или уступать. - Уверен, лучше спать в соседних комнатах. Разве не стоит преодоление пяти миль удовольствия быть неподалеку?
По мнению Дика, очень даже стоило, но он имел возможность убедиться, что его обожаемый инспектор смотрит иначе на некоторые вещи. Поэтому не оставалось ничего иного, кроме как прибегнуть к банальному шантажу:
- Или я поселюсь рядом с тобой. И меня искусают клопы и блохи. Представляешь, как я буду выглядеть?
На гостеприимство родственником Дик очень рассчитывал: дядюшка был поклонником его поэзии, добродушно относясь и к "Цветущему персику", хотя сам не был подвержен этому греху. Последний раз Дик гостил в Эдинбурге года три назад, то и дело уезжая в путешествия по Шотландии, но возвращаясь к дядюшке. Супруга дяди Эрика умерла лет восемь назад, повторно он так и не женился, сам воспитывая четверых разгильдяев, которые с интересом смотрели на столичного кузена и всячески копировали его манеры и костюм. Выглядело это порой забавно... Ричард ощутил стыд, что не привез им никаких подарков. Разумеется, дядюшка его не осудит, едва племянник скажет, что покидал Лондон в спешке и во взволнованном состоянии, но...
Он подарит кузенам собственные галстуки. Штук пять свежих и почти новых лежало в саквояже.

6

Упоминание о лошади как громом поразило инспектора: действительно, почему он, бывший бенгальский улан, не принял во внимание эту очевидную возможность? Да, городская жизнь сильно его изменила и, кажется, не в лучшую сторону.

- Стоит, стоит... С удовольствием оседлаю резвого скакуна твоего дядюшки и тряхну стариной, но только в том случае, если это будет не шетлендский пони. Давай и вправду вместе заглянем в полицейское управление, а оттуда уже отправимся под гостеприимный кров лэрда.

Ободренный открывшимися перспективами, Монтагю решительно отобрал у Ричарда корзинку со спящим котом: в конце концов, ему придется привыкать к обществу еще одного сони, так отчего бы не начать прямо сейчас?

- Как мы назовем твоего нового нахлебника? - грубовато-добродушно поинтересовался он, надеясь, что Ричард оценит местоимение "мы".

7

Дик оценил и улыбнулся, отдавая корзинку.
- Полагаю, имя нашему новому нахлебнику подберется само собой, едва он проявит свой характер. Ворюга, например... ведь как ловко он оставил тебя без бекона! Надо будет его накормить, а заодно и себя. Не возражаешь? Или сперва ты хочешь заглянуть в управление и поразить их столичными манерами? - "...и своей красотой", хотел добавить Ричард, но удержался. К чему смущать Монтагю, говоря так на улице?
Рядом замедлился кэб и послышался густой, чуть гнусавый голос:
- Господа желают прокатиться? С ветерком доставлю!
Ричард вопросительно посмотрел на инспектора, оставляя решение ему - и в тысячный раз изумляясь тому, как легко доверял Мак-Вильямсу решать что-то за них обоих.

8

- Ты же знаешь, как трудно одному шотландцу поразить другого, - возразил Монтагю, - Скорее, это окажется под силу Ворюге в том случае, если он стянет из-под носа главного констебля кусок хаггиса или скона. Хм...Возможно, его действительно надо накормить до отвала, прежде чем везти в участок. А потому, любезнейший, - добавил он, обращаясь уже к извозчику, отвезите нас с ветерком в хорошую харчевню, желательно в такую, где гуляш готовят из свинины, а не из кошек.

- Тогда вам прямая дорожка  в "Баранью голову", сэр! - прогнусавил извозчик, оценив одежду и выговор приезжих и сделав соответствующие выводы об их платежеспособности и знакомстве с городом. - А ежели вы любите поиграть в шары, - тем более!

- Ого! - весело воскликнул Монтагю и посмотрел на своего спутника. Нам с вами выпала возможность уподобиться сэру Фрэнсису Дрейку, который на середине партии в шары воскликнул: "Еще есть время победить...и испанцев тоже!" А у нас есть время пообедать, милорд! Ну что, едем?

***
О "Бараньей голове" см. здесь Архитектурные излишества (пост 3)

9

- Едем, - согласно кивнул Ричард, поскольку желудок первым откликнулся, сообщив недовольным урчанием, что время очень даже подходит к обеденному. К тому же, Дик любил поиграть в шары, и не мог упустить такого шанса.
Устроившись в кэбе, Дик улыбнулся, предвкушая обед, потом визит в управление, потом к дядюшке... Дядюшка наверняка расскажет все сплетни, пожалуется на Роберта, своего беспутного брата, которому лишь бы только скачки устраивать, нет бы женился!
- Мне можно будет с тобой в управление? - мурлыкнул Марлоу, дождавшись, пока Мак-Вильямс сядет рядом.

10

Кэб тронулся с места, погромыхивая по мостовой железными ободами. Кот наконец очнулся от своего почти летаргического сна и мурлыкнул в унисон своему новому хозяину, потягиваясь пушистым тельцем и простирая вперед и вверх передние лапы. Монтагю смотрел на него с чувством умиления: плут все больше и больше напоминал ему Дикона.

- Отчего ж нельзя? - спросил он, почесывая кота за ухом, отчего тот разомлел еще пуще. - Накормим Ворюгу, пообедаем сами, - и сразу же в управление. Думаю, можно будет попросить кэбби подождать нас и доставить по новому адресу.

Монтагю посмотрел в окошко кэба: по левую сторону от них простирались королевские охотничьи угодья: изрезанный возвышенностями и впадинами парк Холируд,  и даже с такого расстояния можно было рассмотреть самый высокий холм, известный под названием Трон Артура. Последний раз  уроженец Глазго бывал в Эдинбурге в год окончания школы Меркистон Касл, и успел подзабыть насколько красиво родовое гнездо шотландских королей. Сейчас он вдруг сообразил, что тертый калач повез их в Баранью Голову не случайно: от Уэверли до таверны было не менее трех миль пути. Монтагю откинулся на спинку сиденья и негромко обратился к Дикону:

- Ты успел заметить, как здесь пахнет воздух? Совсем не так, как в Лондоне...

Воздух Эдинбурга, насыщенный  ароматами солода и торфа, был упоительно сладок, навевал воспоминания о счастливых школьных годах, о мальчишеских дерзких выходках, за которые ему никогда не попадало, поскольку его выдающиеся успехи в учебе и честный, наивный взгляд серых глаз не давали наставникам заподозрить в юном Мак-Вильямсе отпетого нарушителя правил.

11

- Болотом пахнет, - засмеялся Дик. - Тебе плохо в Лондоне, не так ли?
Он нащупал руку Монтагю и крепко сжал. Новый дом, им нужен новый дом вне Лондона, где оба смогут дышать полной грудью - во всех смыслах. Быть может. им поселиться в Шотландии? Конечно, здесь сильны предрассудки, но...
Дик погладил кота, почесал его за ухом. Слишком далеко от Лондона. Это у него здесь родственники, а у Монтагю? Не заскучает ли тот в Эдинбурге? И карьера, черт побери. Перевод в Эдинбург уничтожит его карьеру или замедлит ее - и кого же тогда Мак-Вильямс станет винить? Разумеется, одного поэта, ради прекрасных глаз которого он пожертвовал всем. И что же мы будем делать тогда?..
Марлоу попытался отогнать непрошеные мысли. "Баранья голова" - он слышал об этом месте, но раньше там не бывал. Оставалось надеяться, что там без недоумения воспримут джентльменов с котом в корзинке!
Вздохнув, Дик стиснул пальцы Мак-Вильямса еще крепче - как раз в тот самый момент, как кэбби возвестил:
- "Баранья голова", джентльмены!

12

- Нет, не плохо... Как мне может быть плохо там, где есть ты?

Монтагю накрыл горячей ладонью холодные пальцы Дикона, крепко сжимавшие его правую руку. Дикон постоянно мерз*, и Монтагю надеялся, что его присутствие хоть немного согревало неженку графа. Когда он выйдет в отставку, надо будет отправиться с Диконом в Индию: вот там он по-настоящему согреется. Калькутта, Бомбей, Мадрас... Удивительные, волшебные места, надо только отбросить предубеждения белого сахиба и проникнуть за дырявую завесу действительности, рассмотреть за ней душу этой древней страны. Он покажет Дикону все то, что успел обнаружить и понять за время своей службы в Индии и возможно, они даже купят себе какое-нибудь просторное бунгало, оставшееся от вернувшегося в Англию английского служаки. Вместе поохотиться на бенгальского тигра - разве это не приключение? Конечно, граф, привыкший к  охоте на лис, может почувствовать вполне простительный страх, но он ему объяснит, что охота на тигра ничуть не опаснее, чем отстрел вальдшнепов: даже дамы принимали в ней участие без каких-либо печальных  последствий.

Кэб остановился, прервав размышления Монтагю.

- Сейчас согреешься у очага, да и порция виски не помешает...

***
Если позволил себе лишнее, поправлю.

13

Как всегда, Дик размяк от нежной заботы своего инспектора. Забота была так приятна, так согревала, что Дик чувствовал себя и вправду цветком, нуждающимся в заботах опытного садовника.
- Порция или две, да, - согласился Марлоу, проходя и устраиваясь у очага. Не зная о планах Монтагю, он думал о том, что счастлив отогревать свои руки в ладонях инспектора и впервые в жизни хочет быть слабым.
- Закажи на свой вкус, - попросил он, зябко поведя плечами. Привычка изображать аристократа, никогда не знавшего испытания страшнее, чем сломанный ноготь или отлетевшая у лошади подкова, местами была приятна - рядом с Мак-Вильямсом он мог витать в облаках, сочинять стихи и чувствовать себя в полной безопасности.
- А я ведь никогда не был в полицейском управлении, - рассеянно пробормотал Марлоу. - Это будет нечто совсем новое для меня.

14

- Побываешь - и поймешь, что ничего особенно интересного ты не пропустил, - вздохнул Монтагю, выбираясь из кэба.

Внутри "Бараньей Головы" было жарко и довольно людно, но свободный стол все же нашелся. Слуга принялся бойко перечислять традиционные блюда, Монтагю внимательно слушал, изредка поглядывая на Дикона и пытаясь по выражению его лица догадаться, что из предложенного заинтересовало столичного гурмана, который, возможно, уже подзабыл вкус настоящей шотландской похлебки и овечьего рубца.

- Кокки ликки, куллен скинк, скирли, ниппс-таттис, клапсхот, - тараторил слуга, смахивая со скатерти несуществующую пыль.

- Довольно, - прервал его инспектор. - Одну говядину, тушеную в пиве,  и один гуляш из свинины с элем и маринованными орехами, а также курицу в горшочке и хороший кусок отварного лосося с тушеным луком-пореем.

Право выбора напитков он безмолвно передал Дикону.

15

- Виски, бутылку, - добавил Дик, садясь.
Еда появилась на столе, как по волшебству - Ричард не успел еще толком рассмотреть обстановку, как Ворюга уже зашевелился, высунул морду и требовательно мявкнул, почуяв приближающиеся яства. Первым делом Дик отрезал кусок говядины и сунул коту, и лишь потом разлил виски по стаканам.
- За наш приезд, - он поднял стакан. - За нас.
Опустошив стакан, Ричард набросился на еду, не забывая подкармливать и хвостатого приятеля. Он и сам не представлял, насколько, оказывается, был голоден! Все дела подождут, пока они не насытятся. Особенно подождет Управление, раз уж они не озаботились встретить столичного инспектора.
Дик понимал причины: либо разгильдяйство, свойственное провинциям, либо тайная нелюбовь к навязанному "сверху" детективу, и мелкая шпилька ему, которая будет оправдана "досадной ошибкой". Второй вариант казался ему более вероятным.
На людях Дик держал себя в руках, даже под столом не сталкиваясь с Монтагю коленями. У них будет время в замке дядюшки Эрика и дядюшки Роберта: если первый просто любил непутевого племянника, считая, что тот закапывает свои таланты стрелка и рубаки в землю, то второй явно догадывался о предпочтениях автора "Цветущего персика" и не осуждал их. Так что Дик был уверен: комнаты им предоставят рядом, более того, сообщающиеся между собой напрямую.
Дик и сам не заметил, как тарелка перед ним опустела.
- Я готов, Монтагю, - с довольным вздохом сообщил он, отодвигая пустое блюдо.

16

Инспектор предпочел отварную рыбу и расправился с ней в мгновение ока, закусив маринованными орехами, снятыми с жаркого, и тушеным луком-пореем. Горшочек с курицей он поставил на пол, чтобы дать Ворюге возможность выбора. Пока что кот приканчивал кусок мяса, отданный ему Диконом, но при этом уже косил зеленым круглым глазом на горшок с курятиной.

Глядя на Дикона, потягивающего виски, Монтагю с сожалением повторял про себя первую заповедь хорошего полицейского: не брать в рот ни капли крепких напитков, пока находишься при исполнении.  Впрочем, пинта имбирного эля послужила ему достаточным утешением, и когда кружка опустела, он откинулся на спинку скамьи, расстегнул нижнюю пуговицу жилета и задал сотрапезнику вполне уместный вопрос:

- Уйдем без десерта? А как же краннахан или, на худой конец, тарелочка овсяного печенья?

17

- Ты умеешь соблазнять, - вздохнул Дик, глядя на сытого Ворюгу. - Во всех смыслах. Вспомни нашу первую встречу... я до сих пор уверен, что это ты меня соблазнил. Закажи десерт, я снова доверюсь твоему вкусу: он безупречен. Скажу лишь, что я хочу сладкого.
Дик любил сладкое и мучительно стыдился этого, находя подобную слабость недостойной. Но снова и снова сдавался, поддавался искушению и брал лакомство, оправдывая себя тем, что после сладостей ему лучше пишется. Это на самом деле было так: ум работал острее, сравнения становились точнее, слова лились ровным потоком, извивались по бумаге вязью, читаемой на одном дыхании.
Ворюга мяукнул и Дик машинально погладил его по белым ушам. Стаканчик виски согрел, мягко ударил в голову, и потому Ричард поспешил выпить еще один, соскальзывая в мягкое золотое тепло, нежась в нем.
- И потом поедем в управление... - голос Дика звучал подобно кошачьему мурлыканью. - Я пойду с тобой и посмотрю на все изнутри. Любопытно, мне это так любопытно.

18

Монтагю подозвал слугу и попросил принести апельсинового мармелада и пару горячих тостов вместо остывших.

- Жаль, что сейчас не Рождество, - посетовал он, - Что может быть лучше кекса Данди? Кухарка моей матушки пекла великолепные кексы, вкуснее, чем у Келлера. Cекрет прост: не жалеть миндаля! Признаться, не понимаю твоего интереса к полицейским участкам. Хотя господин Йейтс и назвал Скотланд-Ярд одним из самых интересных мест в Лондоне, я с ним не согласен: лондонский зоопарк намного интересней. Мне в этом смысле повезло: Олбани-стрит, на которой, как ты знаешь, я снимаю квартиру, находится рядом с Риджентс-парком, и мне до зоопарка рукой подать. Как-нибудь сходим туда вместе посмотреть на обитателей Верблюжьего Дома? А если ты не питаешь отвращения к бабочкам, стрекозам и майским жукам, то можно заглянуть и в Дом Насекомых - он только что открылся для посетителей.

Монтагю опустил взгляд на скатерть и немного смущенно признался:

- Когда я был мальчишкой, я любил поохотиться с сачком на карликовых голубянок.

Старшему детективу-инспектору не хотелось обсуждать тему полицейских участков. Зря он упомянул Йейтса, ох зря! Несмотря на то, что в целом журналист благосклонно описал Скотланд-Ярд, один пассаж застрял в памяти детектива ядовитой занозой: "К тумбам всегда прислоняются два-три одинаково одетых мужчины, назначение которых - с подозрением наблюдать за проходящей публикой. Они - английские детективы, о которых каждый так наслышан в последние годы. Экземпляры с виду непримечательны. Они выглядят хорошо откормленными и спокойными, но едва ли таких ожидали бы увидеть поклонники Уилки Коллинза или Габорио."

***
Изображение Верблюжьего Дома здесь Архитектурные излишества
Цитата из статьи  Эдмунда Ходжсона Йейтса взята отсюда: http://svetozarchernov.livejournal.com/75967.html

19

Дик протянул руку, нащупал пальцы Мак-Вильямса и легонько сжал.
- Мы навестим обитателей Верблюжьего дома, как только вернемся. - Он представил Монтагю мальчишкой с сачком и засмеялся. - А я в детстве любил удирать на речку с удочкой. Меня за это драли, конечно, но ничего не было вкуснее зажаренной на костре рыбы! Меня научили деревенские мальчишки. Мы ели эту рыбу, обжигая руки и язык, но какая же она была вкусная!
Этот навык пригодился Ричарду позже, но рассказывать об этом Мак-Вильямсу он не намеревался. И этот, и многое другое, чему научили маленького лорда его деревенские приятели. Ловить рыбу, разделывать ее и жарить на костре, печь утку в глине в углях, беззвучно нырять, красться по лесу неслышно - "как индейцы"...
Сейчас, ожидая десерта, Ричард видел те дни далекими и оставшимися в прошлом - но как знать, что случится в будущем? Ему только тридцать семь - если снова война, "нежному лотосу" придется смахнуть пыль с палаша и револьвера. Хорошо, что Монтагю не знает об этом. Как бы он отнесся к тому, что его порой излишне мягкий и беспомощный возлюбленный кого-то убивал, не испытывая по этому поводу ни малейших угрызений совести?

20

- Знаешь, я бы не отказался увидеть верблюдов в естественной для них обстановке, среди песчаных холмов. Может быть, когда-нибудь и удастся? - сказал Монтагю, намазывая мармеладом горячий тост.

Покинуть на время промозглую Англию и отправиться с Диконом в пустыню - какое приключение! Перед мысленным взором инспектора развернулся волшебный свиток: торговый караван, освещенный лишь сиянием полумесяца и звезд, неспешно идет по песку, направляясь к зеленому оазису. Вместо тесных жилетов и сюртуков на них с Диконом просторные арабские одежды, на головах - галабии, перевязанные шнуром. Во время привала погонщики ставят шатры и разводят костер, чтобы приготовить усталым купцам зеленый чай, который те будут пить из крошечных круглых чашечек, закусывая сладкими финиками...

- Да, это наверняка великолепное зрелище! - добавил он. - Не менее восхитительное, чем группа индийских слонов, на каждом из которых сидит погонщик в разноцветной чалме. Разве сравнишь с нашими низкорослыми пони? Впрочем, это выносливые и покорные лошадки, трудяги, каких поискать.  Наверняка у тебя был свой собственный пони, я прав? Как его звали?

21

- Был, - согласился Дик. - Но я же тебе рассказывал об отце - он быстро купил мне большую лошадь, с которой я едва управлялся и падал бесчисленное количество раз, прежде чем научился управляться. Мне не хватало сил, лошадь была ужасно упрямой. А вот пони... Конфетка был чудесным, вороной масти, с длиннющим хвостом и гривой. Я его постоянно кормил яблоками с руки, и сбегал к нему в стойло, рассказывал все обиды. - Марлоу помрачнел и продолжил с неохотой. - Конюх слышал, как оказалось, и докладывал отцу. А отец обожал насмешки.
Дик последовал примеру Монтагю и намазал тост мармеладом, откусил, почти не чувствуя вкуса. Такое было куда приятнее рассказывать, лежа в объятиях Монтагю: тогда обиды прошлого казались удивительно далекими, как будто все происходило с кем-то другим, не с ним.
Еще один стаканчик виски погасил память о детстве, вернул в настоящее. И впрямь надо будет уехать на время. Писать поэмы под жарким солнцем пустыни, путешествуя с караваном, и вечерами, лежа на подушках в шатре, читать сочиненное Мак-Вильямсу. Или уехать на год в Индию: рассказы Монтагю волновали воображение, Дик хотел увидеть все своими глазами.

22

Монтагю с тревогой следил за тем, как быстро убывает в бутылке янтарная жидкость. Мысленно он вел счет стаканчикам, которые успел осушить Дикон. Черт возьми, ведь еще далеко не вечер, а зеленый змий уже сжимает тугие кольца вокруг бренного тела его друга. Монтагю не знал ни того, чем вызвано пристрастие к горячительным напиткам, ни того, как с ним бороться. Оставалась слабая надежда на то, что расследование увлечет Дикона и на время ослабит тягу к виски. А сам он постарается не подавать дурного примера в пабах и тавернах, куда они наверняка заглянут в поисках информации.

- Тебя что-то гложет? - мягко спросил Монтагю, накрывая ладонью пустой стаканчик. - Я знаю, что порой воспоминания о родительском доме могут быть тягостными, но это все в прошлом, а сейчас перед нами стоит задача найти убийцу невинной девушки, но для этого нужная ясная голова. Да и в участке не поймут, почему я появился в обществе не вполне трезвого джентльмена.

Будь на месте Дикона кто-то другой, инспектор высказался бы гораздо резче, но с Диконом он не мог быть жестоким, тем более что истинная причина его поведения была ему не ясна. Он постарается выяснить, в чем она заключается, но знает ли это сам Дикон? Попытавшись обратить все в шутку, он добавил, указывая на Ворюгу:

- Я слышал, что коты терпеть не могут запах солода.

23

- Прости. Я совершенно не хотел поставить тебя в сложное положение перед коллегами, - Ричард виновато опустил голову. - Дурные воспоминания, знаешь ли, - он криво усмехнулся. - Мне в самом деле хватит пока пить.
Мягкость Монтагю вызывала чувство вины, и Дик пообещал себе, что бросит пить, или почти бросит. Теперь это было ненужно, рядом с Мак-Вильямсом. Если еще Мак-Вильямс будет рядом, а не уезжать на три недели...
Но ведь он не властен над своим временем. И Дику надо принять это, быть благодарным судьбе за то, что есть, а не требовать от нее невозможного.
- Прости, - еще раз извинился Дик. - Я расскажу тебе обо всем, что ты захочешь знать, как только мы вернемся в Лондон - и останемся наедине до утра.

24

Монтагю положил на стол несколько монет и поднялся:

- Возможно, нам выпадет шанс остаться наедине до возвращения в Лондон? Но сейчас пора уходить, иначе не застанем в участке никого, кроме дежурного констебля, а он вряд ли сможет ввести нас в курс дела.

Он ожидал, что Дикон начнет препираться по поводу того, кому платить за обед, и поэтому счел необходимым объяснить:

- Все расходы, которые я несу во время расследования, включая еду и жилье, возмещаются. И я более чем уверен, что комиссар Хендерсон будет рад тому, что проживание в Эдинбурге не стоило полицейскому управлению ни фартинга.

25

- Ты прекрасно знаешь, что я могу себе позволить оплатить наш с тобой обед, - с мягким упреком возразил Ричард. Доходы Марлоу были не очень высоки, но достаточны, чтобы содержать дом, прислугу, подбрасывать деньги сестре и не думать о некоторых мелочах наподобие этого обеда. Этого или другого. Однако спорить с Мак-Вильямсом было, кажется, бесполезно, поэтому Ричард только вздохнул и поднялся, признавая за возлюбленным право иной раз платить за них обоих.
- Пойдем. Я не хочу терять зря время: мне бы хотелось, чтобы мы смогли вернуться в Лондон к концу октября.
В конце октября был день рождения Ричарда. Не то чтобы ему хотелось принимать поздравления и подарки, и организовывать прием... ему хотелось встретить этот день с самыми близкими людьми. Если, конечно, Фрэн опять не увлечется кем-то так сильно, что позабудет про брата до тех пор, пока ей не потребуется что-либо.

26

- Надеюсь на то, - ответил Монтагю, подхватывая корзинку с котом, который снова задремал, разомлев от сытной кормежки. - Вернемся в Лондон со щитом, как говорили древние,  и отпразднуем твой день рождения. Что ты хотел бы получить в подарок?

Выбор подарков всегда был для инспектора сущим мучением. В случае с Ричардом ситуация усугублялась разницей в доходах: если восьмой граф Рамси мог, не слишком задумываясь о деньгах, приобрести в качестве подарка чистокровного арабского жеребца, то полицейский, пошарив по сусекам, был способен наскрести на ответный дар в виде деревянной лошадки, подобной той, что он собирался купить к Рождеству для своего племянника Клайва. Если бы он обладал хотя бы тенью поэтического таланта, он написал бы ко дню рождения Ричарда венок сонетов, но увы, раздавая дары, добрые феи забыли положить в колыбель младенца волшебное перо. Надо будет посоветоваться с сестрой, - сделал зарубку в памяти инспектор.  А еще лучше - обратиться за помощью к ее мужу, который сколотил приличный капиталец на торговле индийским шелком. Шелковый халат с орнаментом из восточных цветов и птиц наверняка понравится Ричарду. В качестве пикантного дополнения к халату можно приложить расшитый серебряными нитями кисет или табакерку, на крышке которой изображен орел, увлекающий в небеса Ганимеда. Монтагю сунул под мышку трость и тут его осенило: надо заказать трость, - с потайным отделением и рукоятью в виде торса греческого атлета. И сделать это не в Лондоне, а здесь, в Эдинбурге: мастер успеет изготовить ее к тому времени, как они с Ричардом закончат расследование.

27

Марлоу задумался, и думал, пока они не добрались до участка. Перед самой дверью Дик тихо ответил:
- Тебя. Чтобы ты провел этот день со мной. Все остальное не важно.
Октябрь еще сыпет золотыми листьями, еще зеленеет трава, еще цветут последние осенние цветы. А вот воздух становится прозрачнее - за пределами Лондона, конечно. Уехать бы к морю, бродить вдоль берега, держась за руки и останавливаясь поминутно.
Впереди еще был день рождения самого Монтагю, и подарок ему был не менее тяжелым выбором. Конечно, он мог подарить арабского скакуна - но хотел это сделать не в день рождения, а на Рождество, в годовщину их знакомства. Хотел увидеть восторг в глаза Монтагю, когда он увидит лошадь - и поэтому доверил выбор опытному лошаднику, чтобы подарок не расстроил обожаемого инспектора невидимыми неопытному глазу пороками. А вот на день рождения...
Хотелось подарить что-то, что сблизит их еще больше. Что-то важное. Символичное. Что? Он хотел баловать Монтагю, но понимал, что может оскорбить его. Проклятье...
С этими мыслями Ричард перешагнул порог полицейского участка.

28

Обещать что-либо наверняка  Монтагю было трудно, и не потому, что он не желал провести весь день в обществе Дикона: он провел бы с ним и два дня кряду, и месяц, и целый год, и всю оставшуюся жизнь. Но его временем распоряжалась Столичная полиция в лице комиссара Хендерсона, а также министр внутренних дел, которому напрямую подчинялся руководитель департамента криминальных расследований. И все же он постарается что-нибудь сделать: например, заблаговременно испросить короткий отпуск после завершения сложного дела.

- Мы проведем твой день рождения вместе, - твердо пообещал он.

Дорога в участок прошла в молчании. Дикон казался полностью погруженным в свои мысли, - возможно, сочинял новую поэму, а Монтагю не хотел прерывать полет его творческого вдохновения пустопорожней болтовней. Полицейское управление Эдинбурга мало чем отличалось от своих лондонских дивизионных собратьев: разве что в нем не было библиотеки, которой так гордился участок, расположенный в Гайд-парке. Представившись дежурному констеблю, Монтагю узнал, что сержант Мак-Тавиш не встретил его по более чем уважительной причине: днем на задворках Принцесс-стрит был обнаружен еще один растерзанный труп молодой женщины, почти как две капли воды похожий на первый, по поводу которого и был вызван в Эдинбург столичный детектив. Присутствие спутника детектива, судя по всему, не удивило дежурного, поскольку никаких вопросов по этому поводу он не задал, и даже корзинка с котом  не смогла пробить брешь в его шотландской невозмутимости. Два убийства, случившиеся одно за другим, по-видимому, полностью захватили его мысли, и обращать внимание на  мелкие детали повседневной жизни, у честного служаки не было ни сил, ни желания.

- Жуткое злодеяние, сэр, - хмуро сообщил констебль, - Ничего подобного на моей памяти не было, а я служу в полиции уже десять лет. Да и те, кто прослужил дольше меня, тоже такого ужаса не видали. Сержант и главный констебль сейчас находятся в морге. Хотите к ним присоединиться или сначала поедете на квартиру, чтобы оставить вещи?

Монтагю понадеялся на то, что сержант и главный констебль находятся в морге не в виде хладных трупов: в этом случае присоединяться к ним означало бы нанести неисцелимую сердечную рану Дикону. Он заверил констебля, что на квартиру ехать ему нет никакой нужды, а вот в морг он поедет, чтобы осмотреть тела жертв и выслушать соображения полицейского хирурга и главного констебля.

29

Дик с интересом оглядывался. Это для Монтагю в управлении не было ничего необычного, а для лорда Рамси здесь необычным было все. Каждая деталь, сама атмосфера, констебль, даже то, как стояли перья и карандаши в подставке. Все это вдохновляло на написание новой поэмы, и Дик старательно запоминал - и впитывал все.
Услышав про морг, он напрягся. Как бы отреагировал на посещение морга изнеженный аристократ? Ужаснулся? Изнывал от любопытства? Как отреагирует Монтагю, когда увидит, что Дик равнодушно смотрит на трупы? Будет поражен его бесчувственностью? Сочтет, что аристократу плевать на смерть простолюдинов? Дик вздохнул. Давно надо было рассказать, но сам Монтагю в их первую ночь сказал, что ему все равно, что было в прошлом. Так ли все равно?..
Кот зашевелился в корзинке и Дик отвлекся на животное, почесав его за ухом. Удивительно, как смирно Ворюга сидел - спал, не обращая внимания на то, что его куда-то тащат, даже не пытаясь возмущаться. Что ж, еще одна наглая живая душа в доме. Будет проще ждать Монтагю: слугам Дик не мог пожаловаться на то, что ему плохо без Мак-Вильямса, Фрэн где-то пропадала со своей актрисой, ну а кот станет прекрасным собеседником. Дик будет ему жаловаться, а кот - ставить отпечатки лап на листки со стихами...

30

Монтагю  не без причины опасался брать с собой в морг белого дьявола: кто знает, как он себя поведет, почуяв сладковатый душок мертвечины? Оставлять же Ворюгу на попечение кэбби было более чем неосмотрительно. Сам бы он не пролил бы и слезинки, если бы котяра сбежал в неизвестном направлении, но вот насчет Дикона он был не так уверен...

- Констебль, мы можем оставить в участке наши вещи и кота на то время, что нам потребуется для посещения морга?

Констебль растерянно моргнул: судя по всему, он не ожидал подобной просьбы. Однако в сложившихся обстоятельствах она была более чем оправданной, и ему ничего не оставалось, как согласиться:

- Конечно, сэр! Я запру его в чулане, если позволите: оттуда он точно не сбежит!


Вы здесь » Queer Queen's London » Дело о шотландском оборотне | Октябрь 1881 » Дом на локте Сатаны


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно