Queer Queen's London

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Queer Queen's London » Дело о кентском пивоваре | Май 1882 » Черная орхидея


Черная орхидея

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

Железнодорожная станция Пэддок Вуд, Кент

2

Пригородный поезд, отправившийся с вокзала Чаринг-Кросс,  доставил двух детективов до деревеньки Пэддок Вуд в мгновение ока и за умеренную плату. Не обнаружив у станции коляски, которую должна была прислать за ними владелица Лейк Хауса, Монтагю предложил своему спутнику скоротать ожидание в деревенском пабе. Служитель станции любезно  указал нужные направления, предложив на выбор два заведения: "Кент Армс" и "Голубой колокольчик", пообещав, что как только прибудет экипаж из поместья, он сразу же сообщит кучеру, где находятся ожидающие его джентльмены.

Монтагю вопросительно взглянул на Ричарда:

- "Голубой колокольчик"? - закинул он пробный шар,  полагая, что восьмому графу Рамси будет приятно пропустить пару пинт горького эля в заведении, название которого напоминает ему о цветке, изображенном на родовом гербе.

***
О "Голубом колокольчике" - здесь Архитектурные излишества (пост 4)
О родовом цветке графов Рамси - в анкете Ричарда Марлоу

3

- Кент Армс, - качнул головой Ричард, глянув на "Колокольчик". - Если у тебя нет возражений.
Он с любопытством разглядывал деревушку, ощущая возбуждение от предстоящего дела вместе с Монтагю. Непривычно, но ощущение было... волшебным. Не терпелось приступить, однако приходилось ждать коляску - и в самом деле было лучше отвлечься... на еду, тем более что потом времени на это может и не быть.
- Как тебе удаётся быть таким спокойным? - Дик повернул голову, глядя на Монтагю и пытаясь понять, о чем тот думает - о предстоящем деле? Об обеде? О чем-то еще?..
Возможно, когда-нибудь он тоже будет воспринимать новое дело с легкой скукой и абсолютным спокойствием - когда бесчисленные жертвы сольются в одну, когда безутешные вдовы перестанут вызывать сочувствие... но не стоит ли именно тогда и прекратить заниматься расследованиями? Не умение ли сопереживать является основой? Дик был уверен, что Монтагю далеко не так равнодушен, как кажется: и оттого хотелось поговорить, понять, что и как, и как Монтагю справлялся с избытком эмоций в самом начале своей карьеры.

4

Монтагю пожал плечами:
- Пока не вижу причин для волнения, кроме той, что нам заплатят не так щедро, как обещал Дживс. Мы не знаем подробностей дела: вполне возможно, что пивовар стал жертвой неумеренного потребления своего продукта, а его вдова, будучи особой, питающей отвращение к зеленому змию, пытается убедить себя и окружающих, что ее муж умер не от пьянства, а от других, менее естественных причин.

И все же казалось, что он чем-то озабочен: еще раз окинув взглядом станцию и примыкающую к ней улочку, он окликнул служителя, уже успевшего повернуться к ним спиной и направиться к крошечному станционному зданию:

- Еще один вопрос, любезный: нет ли поблизости поселений под названием Ялдинг и Бренчли, а в одном из оных - паба "Голова королевы"?

Служитель обернулся, явно удивленный вопросом

- Так точно, сэр: Бренчли находится на середине пути от нас к Ялдингу, а сам Ялдинг  в трех милях отсюда. Извозчик доставит вас туда за 4 шиллинга, а билет на поезд обойдется всего в три пенса! И в Бренчли действительно есть паб под названием, что вы упомянули. Держит его Ханна Праут, честная и всеми уважаемая вдова.

- Благодарю, я так и думал...

Монтагю заметно помрачнел и добавил, увлекая своего спутника в направлении Кент Армс:

- То-то я не мог понять, откуда мне знакомо название Пэддок Вуд! Немудрено: делом Черной Орхидеи занимался не я, а инспектор Маршалл, а я тогда уже подал прошение об уходе из полиции. Но материалы дела видел, да и на одном из судебных слушаний присутствовал. Странно, что я не рассказывал о нем тебе, а впрочем, приятного в нем мало.

5

Позволяя увлечь себя, Марлоу покачал головой.
- Ты не рассказывал, да. Расскажешь сейчас? У меня крепкий желудок, уверяю тебя, и самое жуткое дело не испортит мне аппетит. Надо же знать, что происходило в этих местах - вдруг это будет иметь отношение к нашему делу?
Энтузиазм новичка, так это, кажется, называется. Марлоу помнил, как прочел все доступные книги по разведению растений и созданию оранжерей, когда только решил создать свое тропическое убежище. Ему все казалось мало, он хотел знать все - и сейчас было то же самое. Дик хотел знать все: как правильно опрашивать свидетелей, как собирать улики, как себя держать, как... все! И сейчас он смотрел на Монтагю с искренним восхищением, готовый учиться и учиться.
Зайдя в таверну, Дик занял столик у стены, привалившись к ней спиной и вытянув ноги.
- Закажи эля и сэндвичи, - попросил он, прикрывая глаза и готовясь услышать историю.

6

Монтагю занял место наискосок от Дикона, чтобы иметь возможность смотреть в небольшое окошко, изрядно засиженное мухами, и заказал две пинты местного эля, пару сандвичей с говядиной и пастуший пирог с рубленой бараниной и картофелем.
Ожидая, пока принесут заказанные блюда, он восстанавливал в памяти детали мрачного дела, начало которому было положено в конце декабря минувшего года, а конец - в январе нынешнего.

- Ты знаешь, я рад, что сомнительное удовольствие расследовать убийство ребенка выпало не мне, - наконец с усилием вымолвил он. - Я думаю, именно это мрачное и в высшей степени отвратительное дело окончательно укрепило мое намерение уйти из полиции на вольные хлеба. Сейчас я могу выбирать, на какое расследование соглашаться, а на какое  нет,  а  на службе в полиции такой возможности у меня не было.

Он снова посмотрел в окно. Привокзальная улица была пустынной, унылой и пыльной.

- Возможно, что именно с этого места некто Чарльз Кронк, человек, в чьи обязанности входил присмотр за лошадьми посетителей паба, увидел женщину с ребенком, идущих по этой невзрачной улочке, - сказал он, пытаясь собраться с мыслями.

Слуга принес эль, блюдо с сандвичами и тарелку с пастушьим пирогом и поставил их на стол. Монтагю почувствовал, что тяжелые воспоминания костью застряли в горле и пирог вряд ли покажется ему вкусным. Озаренный внезапно пришедшей в голову мыслью, он спросил:

- Скажите, служит ли здесь по-прежнему Чарльз Кронк?

7

- А куда ж он денется? - слуга пожал плечами. - Работать тут всяко лучше, чем на ферме вкалывать. Вот он и работает. В конюшне он, господа хорошие. Позвать?
Господа выглядели на хорошие чаевые, так отчего б не расстараться?
Ричард помрачнел при упоминании убийства ребенка. Это совсем не то дело, за которое он взялся бы с охотой - хотя... возможно, именно за него он бы и взялся, чтобы восстановить справедливость, насколько это возможно. Умерших не вернуть, это правда, но ложью будет сказать, что их родные не нуждаются в правосудии. Знать, что убийца остался безнаказанным - совсем не то, что знать, что убийца расплатился за содеянное.
Торопить Монтагю он не хотел, хоть и не терпелось узнать больше. Дело, которое ужаснуло Мак-Вильямса? Дик должен знать, что это. Что пугает его Монтагю...

8

Слуга вернулся в сопровождении невзрачного щуплого человечка, представил его как Чарльза Кронка и занял наблюдательную позицию неподалеку от стола. Кронк бросил алчный взгляд на кружки с элем и спросил низким басом, никак не вязавшимся с его субтильной комплекцией:

- Чем могу служить, джентльмены?

Монтагю подвинул свою непочатую кружку на край стола:

- Освежите свою память, мистер Кронк: если не ошибаюсь,  в январе этого года вы проходили свидетелем по делу Джорджины Мур?

Кронк, не чинясь,  схватил кружку и одним глотком ее ополовинил.

- Не ошибаетесь, сэр! И вот что я вам скажу: это дело - сущий позор! Убийца так и разгуливает на свободе, - и все благодаря краснобаю-стряпчему! А я говорил инспектору Маршаллу и потом повторил на суде, что своими глазами видел убийцу на этой самой улице в сопровождении бедняжки Джорджины! Вот как вас, сэр! И не я один: спросите еще человек пять отсюда до Ялдинга, и они скажут вам то же самое! Но дураки-присяжные слушали не нас, а болтуна Кларка. А как по мне, сэр, убийца должна болтаться в петле, пусть она и дочка бейлифа...

Кронк закашлялся и промочил горло следующим глотком эля.

Монтагю сумрачно кивнул, соглашаясь:

- Мистер Кларк умеет выжать слезу из присяжных, чего не отнять, того не отнять.

9

- А в чем дело заключалось? - полюбопытствовал Марлоу. Он сопоставил некоторые факты и предположил:
- Мать убила своего ребенка, я правильно понял?
Когда речь шла о том, что касалось детей, Дик чувствовал себя не в своей тарелке. Он, разумеется, понимал, что родители крепко привязаны к своим детям, но прочувствовать эту связь не мог. Оттого Дик не знал, как себя вести, опасаясь ляпнуть что-нибудь неуместное, что оскорбит чужие чувства. Мало кто мог предположить в нем этот страх, но...
Чтобы занять руки, Ричард взял свою кружку с элем и отпил. Эль был хорош. Горьковатый терпкий вкус, едва ощутимый оттенок дыма, растекшаяся по языку скрытая под горечью нота сладости и душистости...  Марлоу сам не заметил, как выхлебал половину кружки, и поспешно остановился, стыдясь себя: он ведь обещал Монтагю, что почти бросит пить.

10

- Нет! - возмущенный протест вырвался из уст Мак-Вильямса и Кронка одновременно. Они переглянулись, изумленные столь чудовищным предположением, и Монтагю поспешил развеять предубежденность Ричарда:

- Убийца не состояла в родственной связи с жертвой, как вам такое могло прийти в голову, дорогой граф! Отвратительно то, что она была женщиной, - но именно на этом и построил свою защиту Эдвард Кларк. Людям вообще трудно поверить, что женщина, пусть даже и не имеющая своих собственных детей, способна совершить такое беспримерное злодеяние, как убийство ни в чем не повинного ребенка! К тому же у нее не было ни одного из мотивов, на которые привыкло ссылаться наше правосудие: она ровным счетом ничего не выигрывала от смерти малютки Джорджины.

Кронк тут же подхватил его мысль:

- В самую точку, сэр! Пройдоха-стряпчий  так и сказал, обращаясь к присяжным, - Кронк с удивительным мастерством изобразил позу, которую так любят принимать адвокаты со стороны защиты: полуприкрыл веки и прижал щепоть ко лбу, как будто на него давили тяжкие раздумья и душили слезы жалости к своей клиентке, затем поднял голову и переместил руку на левую половину груди, - "Это преступление слишком варварское для того, чтобы его можно было приписать леди! А кроме того, господа присяжные, женщина должна обладать сверхчеловеческой силой, чтобы сбросить труп в воду!"

11

- Тогда я хотел бы услышать эту историю от начала и до самого конца, - Марлоу решительно отодвинул подальше кружку с остатками эля. Вообще он не любил обсуждать детей. Необходимость сделать наследника давила на него, поскольку единственным человеком, с которым он был согласен - и рад - лечь в постель, был Монтагю Мак-Вильямс, по известной причине неспособный подарить роду Рамси наследника этой ветви. На Фрэнсис тоже было мало надежды...
Дик встряхнулся и под столом тронул ногу Мак-Вильямса ногой. Было неуютно. Сколько еще дел им предстоит, какие ужасные подробности всплывут наружу? Но нет, они распутают все. Непременно распутают, и потом будут вспоминать детали, сидя вдвоем у огня и потягивая чай с лимоном и ложечкой коньяка.

12

Монтагю уже пожалел, что начал рассказывать о несчастной Джорджине Мур и ее убийце, Эстер Пай, которую газетчики, склонные давать поэтические прозвища самому омерзительному отребью лондонских трущоб, прозвали Черной орхидеей. Впрочем, миссис Пай обитала вовсе не в трущобах и более того, происходила из уважаемой семьи: ее отец, Уильям Хамфри, в течение почти сорока лет исполнял обязанности бейлифа. Возможно, черные волосы и глаза обвиняемой, непроницаемое выражение лица, от которого кровь стыла в жилах, элегантные платья, а также тот факт, что несколько свидетелей видели ее под черной вуалью, подсказали репортерам это странное имя. Монтагю бросил взгляд в окно и увидел коляску, запряженную сытой и бодрой лошадью.

- Благодарю, мистер Кронк, - сказал он, выкладывая на стол шиллинг в качестве награды  словоохотливому свидетелю. - К сожалению, вынуждены попрощаться: за нами уже прислали экипаж. Мистер Марлоу, я поведаю вам всю историю целиком по дороге, если вы не передумаете.

Памятуя, что Ричард ненавидит есть и пить за его счет, он предоставил ему расплатиться за эль, сандвичи и нетронутый пастуший пирог.

13

Расторопный слуга уложил пирог и сэндвичи в корзинку, добавил еще кувшин эля и вручил все господину, оставившему щедрые чаевые.
- Не передумаю. Иначе я буду придумывать окончание этой истории и свихнусь, создав в уме сотни вариантов.
Марлоу вышел первым, с наслаждением вдохнул теплый майский воздух и улыбнулся. Их ждала мрачная история, но май все равно пробирался в душу, нашептывал, что все будет хорошо, все сложится, все получится. Май обнимал и целовал солнечными лучами, прогоняя сомнения. Кто может быть печален в мае?
- Пойдемте, господин частный сыщик? - с улыбкой обратился Дик к Мак-Вильямсу.
Проще всего, если это окажется самоубийство. Мало ли по каким причинам бедняга мог решить свести счеты с жизнью? Быть может, он не знал, как ему быть, не знал, что делать и не знал, как выкрутиться из сложного положения.
Или если убийца - кто-то из близких. Надоело ждать наследства, или поссорились...
Ну что толку гадать? Хотя жизнь детектива это сплошь игра в загадки и поиски ответа.
К чему приведут эти поиски их? Однажды им придется рисковать жизнью... И больше, чем однажды.

14

Сев в открытую коляску, бывший полицейский некоторое время молчал, подставив лицо теплому дуновению майского ветерка. Пыльные улочки Пэддок Вуд сменились проселочной дорогой, затем - аллеей, обрамленной вековыми дубами, уже начавшими покрываться нежно-зеленой листвой.

- Джорджина Мур, дочь плотника Стивена Мура и его жены Элизабет, пропала 20 декабря прошлого года, - наконец прервал он молчание. - После обеда в родительском доме, состоявшего из куска сливового пудинга,  вышла поиграть на улицу и не вернулась. Не буду вдаваться в подробности ее поисков: родители и полиция искали ее днем и ночью, было объявлено вознаграждение в сорок фунтов, но нашли бедняжку только в последних числах января неподалеку от Ялдинга: лодочник Альфред Пенхорн случайно зацепил багром какой-то предмет, дрейфовавший по течению, и, подтащив его к борту, понял, что это труп ребенка, к которому куском веревки был привязан кирпич.

Монтагю снова замолчал, глядя на пробуждающийся от зимнего сна лес. Откуда-то из чащобы донесся размеренный крик кукушки и суеверный шотландец принялся считать про себя монотонные и зловещие "ку-ку".

15

Дик нащупал руку Монтагю и крепко ее сжал.
- Но как вышли на ту женщину? И зачем ей было убивать ребенка? Кому вообще потребовалось убивать ребенка?
Он не понимал. Ричард понимал, почему происходит убийство по необходимости на войне, убийство из мести, убийство из ревности, убийство ради денег. Но остальное... зачем убивать?
Зеленый май резко контрастировал с мрачным рассказом. В такой день казалось невозможным жуткое убийство... и все-таки оно существовало, как существовала смерть пивовара, и эту вторую смерть им придется расследовать. Какие мрачные тайны могут обнаружиться?
Ричард прекрасно знал, сколько скелетов в шкафу у внешне безупречных семейств, сколько тайн, надежно похороненных в спрятанных в тайниках дневниках. Что обнаружится здесь?

16

Монтагю ответил на пожатие: тяжелые воспоминания давили на него могильной тяжестью и сковывали тело потусторонним холодом - подобные ощущения описывали те, кто имел несчастье увидеть призрака. Теплые, сухие пальцы Дикона, напротив,  дарили ощущение доброты,  покоя и человеческого участия.

- Было несколько свидетелей: Эстер Пай видели вместе с маленькой Джорджи в Лондоне,  здесь, а также неподалеку от таверны в Ислинге.  Продавец из местной лавки рассказал, что за день до исчезновения Джорджины  какая-то женщина, чье лицо было скрыто под густой черной вуалью, купила у него огнеупорный кирпич - точно такой, который был привязан к трупу. Но  он не сумел опознать Эстер Пай во время следствия. У ее отца, местного бейлифа, дом неподалеку от того места, где обнаружили труп Джорджины, и это тоже послужило косвенной уликой. Но самое главное -  алиби, которое предоставила подозреваемая, на поверку оказалось сфабрикованным от начала и до конца. Что же касается мотива... Это самое гнусное, на мой взгляд. У миссис Пай была кратковременная интрижка с отцом девочки. И после того, как он с ней порвал, она решила отомстить бывшему любовнику таким извращенным способом.


Вы здесь » Queer Queen's London » Дело о кентском пивоваре | Май 1882 » Черная орхидея


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно