Queer Queen's London

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Queer Queen's London » Дело о рождественском пунше | Декабрь 1880 » На что решились мы в минуту страсти...


На что решились мы в минуту страсти...

Сообщений 31 страница 60 из 74

31

Марлоу обнял своего любимого - стоило признаться, он уже любил этого человека, который сейчас все пытался говорить о деле, об их безопасности, а не наслаждаться.
- Знаешь, в чем разница между вторым бароном Коулом и восьмым графом Рамси? - серьезно спросил он. - Кроме прочего - в слугах. Прадед моего дворецкого служил моему прадеду. Прабабушка моей кухарки готовила моим предкам. И так далее. Когда я про себя все понял, я собрал слуг и сказал им прямо. Я рисковал. Но ушёл только один лакей, и то из-за тех же склонностей, что и у меня: понимая, что роман между хозяином и слугой это скверно. Кроме того... если кто-то вздумал бы шаниажировать, его жизнь была б кончена: никто и никогда не взял бы его на работу.  Разве что он мог бы наняться в батраки на ферме. Я ещё не утомил тебя своей болтовней?
Ричард скользнул руками по спине Монтагю, сжал его ягодицы и шепнул:
- Я жажду реванша.

32

Монтагю лишь кивнул, подумав о своем слуге-бенгальце, который, не разделяя наклонностей своего сахиба, не мыслил о том, чтобы их осуждать, или, по крайней мере, делал вид, что не замечает оных, что в сущности было несложно: после Калькутты у капитана Мак-Вильямса не было ни единой возможности  оскорбить моральные устои Секундры, приведя в квартиру случайного любовника. Тем не менее, доводы восьмого графа Рамси его не убедили и не успокоили. Carpe Diem, - с отчанием приговоренного к скорой казни подумал он, понимая, что сегодняшняя встреча будет их первой и последней и потому нет смысла продолжать неприятный для обоих разговор, а нужно лишь успеть потратить оставшееся до рассвета время с пользой.

Монтагю вложил в руку Дикона флакончик с маслом и сжал его пальцы в кулак.

33

Так было привычней, но все-таки совсем по-новому. Дик старался быть нежным, когда увлек Монтагю обратно на широкую кровать, уложил на живот и щедро полил маслом - янтарная струйка растекалась по коже, направляемая опытной рукой, и следом за ней поспешил и Дикон, тронутый до глубины души доверием, с каким Монтагю вложил в его руку флакон.
Он старался быть нежным, но страсть брала верх. Целовать Монтагю спину, шею, прикусывать за плечо, за ухо, зализывать укусы - и чувствовать жар тела любимого...
Ричард продержался недолго. Вжался как можно глубже, обнял, прижавшись всем телом и лежал, чуть вздрагивая от легкого сквозняка, бродившего по комнате, не желая разрывать объятий.
- Я никуда тебя не отпущу и никому не отдам, - произнес он внезапно. - Я не хочу жить без тебя, я не представляю, как существовал до встречи с тобой, но после - я не могу тебя потерять.

34

Монтагю перевернулся на спину и ткнулся носом в шею Дикона, вдыхая аромат его кожи.

- Не думаю, что кому-то взбредет в голову попытаться отнять меня у тебя, - с напускной серьезностью промолвил он. - Ну разве что комиссару Хендерсону, который завтра в восемь утра будет ожидать  моего очередного рапорта по делу барона Коула. И опаздывать мне никак нельзя...

Он лег на спину и потянулся, зевнув. Тело сладко ныло: так обычно бывало  после долгой пешей прогулки по морозному воздуху или удачной игры в крикет. Он понимал, что пора бы и честь знать: встать, одеться и уйти, пообещав Дикону что-нибудь не слишком определенное насчет следующей встречи, которая, разумеется, никогда не состоится. Но почему-то сердце отказывалось слушать  доводы разума, а тело вдруг потеряло легкость и налилось тяжестью, не дававшей подняться с постели.

- Есть хочу, - пробурчал он и понял, что это правда: с самого утра у него во рту не было ни крошки.

35

- Я принесу, - Ричард поднялся и набросил халат, небрежно завязал пояс. - Только не исчезай. Пообещай мне.
Страх, что Монтагю исчезнет, едва он отвернется, сдавливал горло и мешал дышать. Закрыться бы на неделю или две! Насыщаться друг другом, разговаривать и вновь любить друг друга. Увы, его любимый был занятым человеком. Завтра еще до восьми он исчезнет...
Выйдя за дверь, Марлоу приказал возникшему словно бы из ниоткуда Дживсу:
- Обед... то есть ужин. На двоих. В спальню, но постучитесь, прежде чем вносить. К ужину - мерло.
Он уже повернулся, чтобы вернуться поскорее в спальню.
- Если мне будет позволено сказать, милорд... - Дживс поклонился, пряча улыбку, - ...вы прекрасно выглядите. Простите, если сказал лишнее, милорд. Ужин на двоих в спальню, подать мерло. 
Ричард задержался еще на мгновение, мечтательно улыбнувшись, но не стал отвечать. К чему? И так все было понятно без слов.

36

Ожидая возвращения Дикона, инспектор изучал обстановку спальни, одновременно  прислушиваясь к негромкому разговору за дверью. За шесть лет службы в полиции в его кровь и плоть въелась привычка  собирать любую информацию даже тогда, когда этого не требовали интересы расследования. Сейчас его интересовало не столько убранство комнаты, сколько вопрос, как много других знакомых Дикона в ней перебывало до него. Исходя из того, как спокойно и не таясь граф Рамси привел в свою спальню мужчину, с которым познакомился всего два дня назад, можно было заключить, что прислуга привыкла к подобным случайностям и уже не обращала на них внимания. Насколько часто это происходило? Несколько раз в год, дважды в месяц или чаще? Инспектор ощутил, как в груди тяжелыми жерновами  заворочались глухая ревность к графу и жгучая ненависть к его безликим и безымянным любовникам. Утонченный аристократ явно питал склонность к тем, кто стоял гораздо ниже его на социальной лестнице: недаром же его привлек полицейский! Представив, как до него на этих простынях лежал какой-нибудь туповатый солдат или накурившийся опиума морячок, Монтагю зарычал и уткнулся лицом в подушку, чтобы заглушить звук, больше похожий на рыдание.

Рывком сев на постели, он посмотрел на окно, остававшееся единственным путем к бегству: через дверь он уйти не мог, поскольку за ней находились граф и кто-то из слуг. Прыгать со второго этажа на мощеный тротуар было неразумно, но ярость инспектора достигла той опасной точки, когда ему было бы предпочтительнее сломать себе ногу или шею, чем оставаться в постели, оскверненной десятками других тел. Число любовников графа стремительно росло в его распаленном гневом воображении. Солдаты и моряки, каменщики и трактирные слуги, приказчики и телеграфисты стройными рядами маршировали перед его мысленным взором: армия Содома и Гоморры, в которой было место и для старшего инспектора Мак-Вильямса.

37

Вернувшись, Дик первым делом сел обратно на постель и тут же заметил состояние Монтагю.
- Что случилось? - он непонимающе посмотрел на Мак-Вильямса. - Я сделал что-то не так? Ужин я внесу сам, сюда никто не войдёт, я попросил об этом.
Он смотрел и не понимал, в чем дело. Взгляд стал растерянным, а сам Дик поплотнее закутался в халат, обхватив себя руками, но тут же потянулся к Монтагю, желая обнять. Чем бы ни была вызвана внезапная ярость полицейского, он не собирался терять то важное, что только что нашёл.

38

Инспектор скорее бы откусил себе язык, нежели признался бы, что ревнует графа самым пошлым образом. К тому же тот выглядел сейчас таким искренним, что ревность Монтагю пошла на убыль. Но он понимал, что охвативший его приступ - лишь первая ласточка и будет повторяться вновь и вновь, если их отношения продолжатся. Сравнивая себя с Диконом, он понимал, что уступает ему во всем: в талантах, богатстве, красоте и недоумевал, чем вообще мог привлечь его. На такой лакомый кусочек, как граф Рамси, найдется много охотников... Тем не менее ничего говорить он не стал: с усилием взял себя в руки и небрежно развалился на подушках:

- Ровным счетом ничего... единственное, - меня что- то пребольно укусило пониже спины.. Не посмотришь, что там такое?

39

Марлоу засмеялся.
- Дживс регулярно обрабатывает постель... но дай мне посмотреть.
Он принялся разглядывать прелестный зад, то и дело целуя.
- Укусов не видно, но, кажется, будет несколько синяков... - с улыбкой сказал Дик. - Прости.
Он лежал бы так до утра, осыпая поцелуями и когда вернутся силы - вновь занимаясь любовью... но в дверь постучали и Дик слетел с постели.
- Наш ужин! - он укрыл Монтагю одеялом и пошёл к двери

40

После недавнего посещения турецких бань (туда Монтагю ходил крайне редко, чтобы лишний раз не стать жертвой искушения) и пытки горячим воском, мускулистая инспекторская задница приобрела мраморную гладкость, но вместе с нею и чрезмерную чувствительность.
Бросив очередной подозрительный взгляд на графа и с большим трудом удержавшись от вопроса, как именно его дворецкий обрабатывает постель, он не стал протестовать и тогда, когда тот накинул на него одеяло, под которым сразу стало трудно дышать. Однако подобная маскировка была не лишней, и он оценил то, что Дикон все же прислушался к его наставлениям. Кто бы ни был за дверью - верный Дживс или другой лакей, - никому из них он не позволил бы смотреть на свое тело, лишенное защитных покровов. Задыхаясь в укрытии, Монтагю терпеливо дожидался возвращения Дикона с подносом, уставленным закусками, надеясь, что среди них будет не только оставшаяся от завтрака яичница с беконом, но и кое-что более изысканное: теплый салат с куриной печенью, утиная грудка под гранатовым соусом, лимбургский сыр, пара форелей, запеченных с петрушкой и лимоном и (венец всему!) бутылка охлажденного шабли урожая 1872 года.

41

Дикон не хотел никому показывать обнаженное тело своего любимого: он уже твёрдо решил, что даже в ванне он сам лучше исполнит роль валета, нежели позволит слугам прикоснуться. А вдруг Монтагю понравится какой-нибудь молоденький смазливый лакей? Ревность сдавила горло, но Дик взял поднос, внёс, закрыл дверь и поставил ужин на постель. Чуть звякнули бокалы.
- Индюшатина под красным соусом, запечённая с травами утка, баранина с фасолью, мясные рулеты и мерло, - удовлетворенно проговорил Дик. - Обойдёмся без соблюдения этикета?
Он сунул руку под одеяло, поймал ногу Монтагю и погладил.

42

Монтагю выбрался из-под одеяла и с удовольствием принюхался, вдыхая упоительный аромат жареного и запеченного мяса:

-Божественно! - вынес он вердикт и потянулся за бутылкой. - Мерло? Я думал, что ты предпочитаешь пино нуар: название "черная шишка" звучит весьма...хм, поэтично? И как прискорбно, что некогда изобильные виноградники прекрасной Франции стонут и чахнут под ударами бича Господня, принявшего облик крошечного жучка. Коллеги из Марселя недавно сообщили, что местные книгопродавцы делают себе состояние на книге "Как сделать вино из изюма"

Монтагю задумался о том, во сколько обошлась графу бутылка амброзии и сколько вообще он тратит на благородные напитки: цены на французские вина взлетели до небес, в то время как количество бутылок, прибывающих на пароходах из этого рая виноделия, упало ниже уровня Темзы времен засухи 1666 года.

43

- Монтагю... - Дик помедлил, дотянулся до руки Мак-Вильямса  и сжал ее. - В моем прошлом было всякое. Обещай мне, что прежде, чем верить слухам, ты спросишь меня. А я тебе отвечу. И потом ты решишь...
Может, и не надо было этого говорить. Кто знает, что вообще чувствует по отношению к нему инспектор? Вдруг он хочет просто одной-двух приятных встреч и не хочет, чтобы Дик был частью его жизни? В конце концов, в их возрасте ужасно глупо влюбляться с первого взгляда, и кто виноват, что Ричард сделал эту глупость - влюбился?
И все-таки, если Монтагю уйдёт, он разобьёт Дику сердце.

44

Монтагю, уже предвкушавший рандеву с ароматным барашком, отложил вилку, удивленный неожиданным поворотом разговора.

- Я не коллекционирую слухи, - я собираю факты. Однако копаться в прошлом человека, с которым делишь постель, - занятие неблагодарное. Гораздо больше меня интересует наше общее будущее, которое, как ты недавно заметил, во многом зависит от того, будет ли найден убийца барона Коула. Поэтому давай вернемся ненадолго к нашим баранам, пока нас обоих не успел сморить сон.

Монтагю с задумчивым видом подцепил с тарелки сочный кусочек баранины и отправил его в рот. Присутствие Дикона и помогало ему размышлять над делом, и отвлекало. По-видимому, так будет всегда. Удивительно, но его это не пугало и он уже допускал мысль о том, что сегодняшняя их встреча не последняя, особенно если при каждой новой его будут кормить так, как сейчас.

- Пока ты беседовал с Дживсом, меня осенило: не мог ли лакей Коулов быть введен в заблуждение? Что, если ему было велено добавить в пунш сахар, но вместо оного чья-то преступная рука подсунула цианид? Белые кристаллы того и другого вещества очень похожи, так? И совсем не факт, что тот, кто отдал приказ, и есть убийца, иначе выйти на него было бы слишком просто... Мне претит мысль, что мы столкнулись с банальным случаем, когда во всем виноват дворецкий.  И все же придется снова встретиться с этим на первый взгляд честным малым.

Детектив сопроводил новую версию еще одним кусочком мяса и очередным глотком полнотелого мерло. Да, неудивительно, что Дикон постоянно пребывает в возбуждении: красное мясо и выдержанное вино - это не та растительная диета, на которой держит своего сахиба бенгальский повар... тушеная чечевица  и паровая рыба питают ум, но не тело, в то время как мясные рулеты укрепляют все то, что находится ниже пояса. Рука Монтагю сама собой потянулась к Дикону, чтобы проверить, насколько верным было это кулинарное заключение.

45

Ричард дожевал кусочек утки и с удовольствием позволил руке Монтагю совершать свое путешествие по его телу, куда только вздумается инспектору.
- Возможно, цианид спутали с сахаром случайно? - задумчиво произнес он. - В любом случае, распутывать эту цепочку явно надо со слуг, в особенности с лакея, принесшего половник. Он подозрительней всего: он чужак, его никто толком не знал из домочадцев, как я понимаю, и ничто не мешало ему исчезнуть сразу после убийства, уехав из страны. Если он назвался вымышленным именем, то и концов не найти.
Пробежав пальцами по бедру инспектора, Дик с трудом удержался, чтобы не повторить этот путь губами. Не утомлен ли Монтагю их любовным марафоном? Следовало дать ему подкрепить свои силы. Интересно, Дживс предполагал, что хозяин вернется не один, или каким-то особым чутьем, которое есть у хороших слуг, угадал, что в этот раз следует подавать красное мясо? Один из рулетов лежал отдельно, Дик взял кусочек и едва не засмеялся: рулет был весьма острым. Определенно, Дживс заслуживал того жалованья, которое ему платили.
А получали ли слуги Коула заслуженное жалование? Надо бы расспросить Фрэнсис, что за человек был Коул. Если он был прижимистый, мотив появлялся у слуг. Но у кого и кто имел доступ? Кухарка, те, кто нес чашу в зал, и тот, что принес половник. И дворецкий наверняка тоже проверил, что несут в зал: хороший дворецкий всюду сунет нос в день праздника.
- Я расспрошу Фрэн про барона. Оставь мне свой адрес, я пришлю записку с тем, что узнал. - "Или приду сам", подумалось Дику.
Допив вино, он отставил бокал и лег, обняв колени Монтагю и не стыдясь этого.

46

Монтагю внимательно выслушал предположения, высказанные Диконом. Предложение помочь в расследовании его обрадовало, просьба оставить адрес - не слишком. Причина была в том, что старший инспектор стыдился своей небольшой квартирки: чистая и уютная благодаря стараниям Секундры Дасса, она все же не шла ни в какое сравнение с роскошным особняком на Парк-лейн. Вдруг восьмому графу Рамси взбредет в голову нанести визит в его скромные апартаменты? Да что там "вдруг", - наверняка взбредет! С другой стороны, скрывать свой адрес после столь явно высказанной просьбы было бы вопиющей грубостью. Мерло настроило инспектора на шутливый лад и он решил немного поддразнить Дикона

- Я дам тебе не адрес, а лишь намек: отгадаешь название улицы - сообщу все остальное,  - пообещал он. - Я живу в Кэмдене, по соседству с двумя Джорджами, один из которых святой, а второй выдает себя за особу  королевских кровей, хотя на самом деле является содержателем паба. Подсказка: святой родился в Антиохии, владелец паба - в Кумберленде. Не спрашивай меня, какими ветрами их занесло в столицу.

Засмеявшись, Монтагю допил свое вино и поудобней пристроил умную голову графа у себя на коленях, поглаживая и перебирая его густые темные волосы.

47

Поглаживания откровенно отвлекали, Дикон расслабился и закрыл глаза, наслаждаясь - в эту минуту он был совершенно счастлив, и счастье это казалось таким огромным... Поймав руку Монтагю, он прижал ее к губам.
- Меж двумя Джорджами, один из которых святой... Тот, что святой - это святой Георг. Статуя или церковь? Ставлю на церковь. Если в Кэмдене... Олбани-стрит? 
Ричард открыл глаза и попытался заглянуть в лицо Монтагю, улыбаясь. Монтагю... Монти. Улыбка все-таки прорвалась, Дик чувствовал себя мальчишкой и ему хотелось дурачиться, как мальчишке. А еще хотелось... он слегка покраснел. Хотелось.

48

Монтагю наклонился и поцеловал Дикона в макушку.

- Вы удивительно сообразительны, милорд, поэтому выполняю свое обещание: дом номер сто восемьдесят шесть, Олбани-стрит, по соседству с еще одним пабом, "Корона и Якорь". Кстати, неподалеку от меня живет сестра великого Данте, а он, в свою очередь, изготовил для церкви святого Георгия чудесный оконный витраж.

Фамильярно назвав по имени скандально известного художника и поэта, Монтагю задал еще одну загадку своему прекрасному  Сфинксу. Впрочем, отгадать ее не составляло труда.

49

- 186, Олбани-стрит, - повторил Дик и улыбнулся. Разумеется, он придет туда сам. Придет и убедится, что в жилище Монтагю нет следов его любовников, что он у Монтагю единственный. - А сейчас... надеюсь, ужин вернул тебе силы? Или ты желаешь лечь спать? Тогда я скажу Дживсу, чтобы вычистил твою одежду: к утру она будет готова. А вот свежую сорочку возьмешь у меня: мы примерно одного сложения и одного роста. И не спорь.
Но прежде чем идти к Монтагю, надо будет расспросить Фрэн. Иначе... хотя неужели ему нужен повод? Повод прийти, повод прижаться щекой к коленям Монтагю и сказать какую-нибудь глупость, например...
- Я люблю тебя, - едва слышно произнес Дик.

50

Монтагю сделал вид, что не расслышал признания, но то, как дрогнула его рука, могло подсказать Дикону, что слух его любовника острее, чем он хотел показать.

- Приходи, но предупреждаю, что ты будешь шокирован скромностью обстановки, - предупредил он, - Кроме того, застать меня дома достаточно трудно, поскольку большую часть времени я провожу либо в участке, либо в Скотланд-Ярде, либо в лондонских трущобах, где обитает большинство моих информаторов. И еще одно...

Инспектор замялся, но все же счел необходимым сделать еще одно предупреждение:

- Если подойдя к двери, услышишь леденящие душу звуки, не пугайся: последние полгода я пытаюсь освоить игру на волынке... По-видимому, придется переезжать, поскольку соседи недовольны и только мое звание детектива Столичной полиции останавливает их от того, чтобы подавать жалобу или звать на помощь дежурного констебля. Но довольно об этом: до утра осталось не так много времени...

Монтагю выбрался из кровати и занял положение, которое позволяло ему вернуть Дикону долг сторицей.

51

Дик запустил руку в волосы Монтагю, направляя его и - чего скрывать! - торопя. Ласки, которые он сам так неумело дарил сегодня инспектору, теперь он был счастлив принять сам - и попробовать понять, что нравится Монтагю больше всего. Он еще расспросит его; будет пробовать и спрашивать, как лучше, как тому хочется... при мысли о том, что впереди у них еще немалый остаток жизни, чтобы провести его вместе, на душе становилось тепло и хорошо. Настолько тепло, насколько же горячо сейчас было коже под губами инспектора.
С губ сорвался стон.
Затем еще один.
Так хорошо ему не было ни с кем, никогда. Просто забыться, наслаждаться и быть счастливым.
- Монти...

52

В ответ Монтагю лишь промычал нечто неразборчивое: говорить ему было затруднительно. Впрочем, это не мешало ему думать. Монти! Черт возьми, как быстро они с Диконом придумали друг для друга имена, которыми будут пользоваться только наедине. Никто и никогда не называл его "Монти", - даже мать и сестра всегда использовали полное имя, с тщеславием представительниц среднего класса наслаждаясь его аристократическим звучанием. В устах Дикона его новое имя звучало настолько интимно, что от этого у инспектора, не привыкшего к подобному обращению, сладко сжималось сердце.

53

Забывшись, Дик крепче ухватил Мак-Вильямса за волосы, вынуждая брать глубже, и отпустил только произведя финальный залп - выпустил и виновато вздохнул, понимая, что вел себя как свинья.
- Прости, - шепнул он. - Хочешь запить вином?
Дик не допускал мысли, что Монтагю может понравиться коктейль, которым его напоили насильно, и оттого решил, что тот поспешит смыть вкус вином или кусочком рулета.
Расследование осталось где-то совсем далеко, за пределами дома.

54

Монтагю с недоумением посмотрел на Дикона: вопрос, и особенно извинение его удивили. Впрочем, восьмой граф Рамси был исключительно деликатен во всем.

- Мерло великолепно, но я не хочу портить твой благородный и утонченный вкус  винным послевкусием.

Поднявшись с колен, он обнял Дикона и крепко поцеловал его в губы, делясь с ним остатками амброзии и позволяя ему таким образом впервые познать  собственный вкус и аромат.

55

Густо покраснев, Дик закрыл глаза, пытаясь распробовать. Невольно кольнула ревность - как ловко это вышло у Монтагю! Должно быть, он не раз...
- Монти... у тебя ведь сейчас больше никого нет? - спросил он, высвобождаясь из объятий и проклиная собственную ревность. Встав с постели, Дикон подошел к камину и подбросил еще дров на почти прогоревшие угли, боясь услышать в ответ что-то в духе: "Ну ты же не станешь ревновать?" Станет! Лишь бы ответом было "Нет"...
Тогда в следующую встречу он покажет Монтагю оранжерею, где недавно впервые зацвели лотосы, и пусть Мак-Вильямс выберет, где стоять плетеной кушетке, на которой они...

56

Первым побуждением Монтагю было ответить честно и откровенно, но таким образом он бы признал унизительный факт, что в течение шести долгих лет был никому не интересен. Причина была, конечно, не в этом, а в его собственном нежелании заводить краткосрочные знакомства, к тому же чреватые крайне неприятными последствиями. Мужские же бордели не вызывали в нем ничего, кроме отвращения и презрения как к их обитателям, так и к клиентам. Но ведь Дикон, привыкший к вниманию и восхищению окружающих, не поверит этим оправданиям и сделает единственно возможный вывод: Гиацинт, который ему сегодняшним вечером удалось сорвать так легко и просто, настолько бледный и чахлый цветок, что никто бы не взял его даже даром.

- Мы, кажется, договорились не копаться в прошлом друг друга? - голос его прозвучал холодно и немного враждебно. - В настоящий момент в этой комнате нет никого, кроме нас с тобой, этого достаточно?

57

В настоящий момент в этой комнате? Дик почувствовал, что у него закружилась голова, мир расплылся перед глазами и Ричард покачнулся. Ноги не держали. Конечно. Ну как он мог подумать, что такой красавец может быть одинок? Разумеется, у него кто-то есть. А может, у инспектора есть и жена, и дети, и еще постоянный любовник... и ему просто польстило, что граф Рамси готов отсосать ему, как последняя шлюха.
От боли закололо в груди и Ричард без сил опустился на пол, массируя грудь пальцами. Он осознал, что не придет по названному адресу. Наверное, это просто квартирка для встреч с любовником, оттого Монтагю и сказал, что редко там бывает. Ричарду приходилось видеть такие квартирки, обычно с пошлым убранством, пропахшие потом и семенем, где на не слишком чистых простынях мужчины совокуплялись со своими любовниками, прячась от взглядов общества и сохраняя приличный "фасад".
Горький смех, сорвавшийся с губ, больше походил на сдавленное рыдание. Как счастлив он был еще полчаса назад... Что за злая насмешка судьбы: обрести счастье и тут же потерять!
- А у меня никого, - проговорил он через силу. - Три года никого. Мне никто не был нужен. А потом я увидел тебя и понял, что это с тобой я хочу быть... навсегда. Посмеялся надо мной? Заполучил в свою коллекцию любовников аристократа?.. - горло перехватило спазмом и Дик вынужденно замолчал, беспомощно глядя на Монтагю и не понимая, за что с ним... так.

58

Три года?! Монтагю потрясенно уставился на баловня судьбы и похитителя сердец, как мужских, так и женских - заглянув в участок и пролистав пожелтевшие газетные подшивки с колонками светской хроники, он успел выяснить, что дамы наперебой старались заручиться вниманием поэта-аристократа несмотря на смутные слухи, которые окружали его имя с момента публикации "Цветущего персика".  Возможно, он напоминал им лорда Байрона, как напомнил и Монтагю,  а возможно, ими руководило женское тщеславие, и ничего более. Но факт оставался фактом: имя восьмого графа Рамси прочно удерживалось  в первых строчках матримониальных списков, которые составляли заботливые матушки для своих дочерей выданье,  и перечне потенциальных любовников  для замужних лондонских львиц. Что касается некоторых из его однокурсников по Кембриджу, они, вероятно, съели бы свои цилиндры, закусив их лайковыми перчатками, лишь бы оказаться в постели Ричарда Марлоу.

И при этом сейчас Дикон выглядел совершенно потерянным, его красивое, будто высеченное резцом скульптора лицо выражало бесконечную и глубокую муку. Но нет, как такое возможно? Неужели он страдает от того, что какой-то жалкий полицейский...  Сердце Монтагю преисполнилось жалости к Дикону и раскаяния в собственной гордыне, а может быть - трусости. Он сел на пол рядом с Диконом и прижался лбом к его лбу, затем отпрянул и посмотрел ему в глаза:

- Ты поверишь, если я скажу, что мой срок воздержания вдвое превышает твой? Я не хотел признаваться, потому что боялся твоих насмешек. Что касается коллекции - ее не существует. Но ты не первый аристократ, с которым я побывал в постели, понравится тебе это или нет. В Калькутте у меня была  связь с индусом, представителем высшей касты. Мы тщательно скрывали наши отношения, но все равно это закончилось катастрофой.

59

- Ты любил его? - Дик прикусил язык. Какая разница. Шесть лет воздержания!.. - Когда я вернулся из... с континента, я некоторое время вел свободную жизнь. Написал и издал "Персик", и не только его. Но один мой любовник... он угрожал предать нашу связь огласке. Возможно, это было местью: я не любил его, хотя нам было неплохо вместе. И я уехал в Шотландию, где провел год, якобы поправляя здоровье. С моего отъезда и до сегодняшнего дня у меня не было никого. Три года. Почти четыре. Не потому, что никто не хотел. Потому что не хотел я. А потом я увидел тебя. - Дик опустил голову, но тут же вскинул ее снова. - Понимаешь, я каждый год на Рождество оставался один. Наедине с бутылкой и яблочным пирогом. И каждый год я мечтал, что в следующий раз я встречу Рождество в чьих-то теплых объятиях. Но не просто чьих-то там, а кого-то очень важного. Потом весь год я смотрел на тех, кто хотел в мою постель, и они вызывали у меня отвращение. Когда я увидел тебя, я понял, что это в твоих руках я хочу встречать каждое Рождество. Хочешь - можешь считать меня безнадежным романтичным дураком. Но так есть.
Дик с напряжением ожидал реакции на свои слова. Кто знает, не зря ли он сейчас обнажил душу, как до того - тело? Может, Монтагю это все и не нужно...

60

- Любил...

Монтагю ответил на вопрос, который казался ему наиболее важным, и постарался объяснить:

- Тебе неприятно это слышать? Но это было шесть лет назад, и потом... Я думаю, у каждого из нас есть какой-то внутренний образ идеального любимого.  Он был настолько же близок к моему идеалу, насколько это возможно: красив особой, несравненной  красотой древних ариев, умен, как лучший выпускник Оксфорда или Кембриджа, отважен, как боевой слон, и нежен в постели, как цветок лотоса,... - Монтагю запнулся, поняв, что последние два сравнения могут вызывать у Ричарда лишь саркастичную усмешку, хотя, по сути, все сказанное им в полной мере относилось к восьмому графу Рамси


Вы здесь » Queer Queen's London » Дело о рождественском пунше | Декабрь 1880 » На что решились мы в минуту страсти...


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно