Queer Queen's London

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Queer Queen's London » Дело о рождественском пунше | Декабрь 1880 » Партия в шахматы


Партия в шахматы

Сообщений 1 страница 30 из 108

1

Лондон, особняк графа Рамси

Когда Дик увидел Монтагю в бенгальских одеждах, у него перехватило дыхание.
- Господи... как же ты красив...
Хотелось упасть на колени, чуть приподнять край этого одеяния и ласкать бедра ладонями, затем припасть губами к нежному источнику... Дик сдержался, лишь обнял и повел вглубь оранжереи.
- Завтрак принесут через четверть часа, к столику с шахматной доской. Эти фигуры мне прислали из Индии: сандал и черное дерево послужили материалом, и там приятно касаться их пальцами.... не правда ли? А чаттурадж похож на шахматы?
И все-таки он не мог отвести взгляда от Монтагю. В этом наряде тот казался... казался очень правильным здесь, между тропических растений, и не хватало только... чего? Дикон силился понять и никак не мог.

2

Монтагю почувствовал себя неловко: красивым себя он не считал, да и вообще редко задумывался о том, как выглядит. Восторги Дикона по поводу его внешности приводили инспектора в смущение и он не нашел ничего лучше, чем пробормотать в ответ на незаслуженный комплимент:

- Красив? Я? Хм... Не думаю. Впрочем, лошадей на улицах не пугаю, и ладно.

Монтагю подошел к столику и с любопытством начал рассматривать шахматные фигуры, вырезанные из драгоценных пород дерева.

- Великолепная работа! Помнишь, как  мисс Вериндер говорит о том, что индийский алмаз очень подходит к индийскому шкафчику, и что две эти прекрасные вещицы будут любоваться друг другом всю ночь? Следуя ее логике, осмелюсь утверждать, что индийские шахматы  подходят к цветущему лотосу, а мой дхути - к твоему шелковому халату. 

Монтагю собирался объяснить правила игры в чаттурадж, однако дверь оранжереи отворилась и на пороге показалась статная фигура Дживса. Если дворецкий и удивился, увидев лондонского полицейского в одеянии, которое напоминало нижнюю женскую юбку, он этого ничем не выдал и обратился к графу Рамси:

- Сэр! Разрешите изложить выводы, к которым я пришел, побеседовав с дворецким покойного барона Коула и его же слугой, который, как мне кажется, является также и его сыном.

3

Дик надеялся когда-нибудь доказать своему любимому, насколько тот красив - особенно в глазах Ричарда. Сам он хотел бы часами любоваться, обводить пальцем губы, целовать глаза, изучать в мельчайших деталях и запоминать - глазами, губами, кончиками пальцев, чтобы когда Монтагю будет на службе, вспоминать и улыбаться воспоминаниям; чтобы стоило закрыть глаза - и видеть Монти, его улыбку...
Бенгальский наряд был неожиданностью, но как же Монтагю был в нем хорош! Дик был раздосадован появлением Дживса, однако взял себя в руки и постарался не показать обуревавших его чувств.
- Его сыном? Рассказывай, Дживс, мы с инспектором тебя внимательнейшим образом слушаем.
Перед встречей стоило выслушать, что вызнал дворецкий - и заставить Дживса высказать и свои соображения. Дик был высокого мнения об уме Дживса, однако вынудить того высказать свои мысли было задачей более чем непростой. Возможно, Монтагю сумеет?
- Не правда ли, Монтагю? Стоит выслушать, что Дживс думает обо всем, что узнал - и заодно узнать, что именно ему удалось выведать.
Дикон покосился на дхути Мак-Вильямса, изнывая от искушения, но понимая, что пришедшее ему на ум будет совершенно неуместно, и вызовет обоснованное раздражение Монтагю.

4

Дживс пересказал все услышанное в доме барона в своей обстоятельной и неторопливой манере, останавливаясь на самых малозначимых деталях, и завершил свой рассказ сообщением о том, что главный подозреваемый в настоящий момент сидит на кухне под присмотром кухарки. Монтагю слушал, вертя в руках фигурку раджи. Покойный барон был раджой, и его убрали с поля. Но кто это сделал? Инспектор вернул раджу на доску и уставился на браминов и всадников: хасти, ашву и ратху.  Любой из них был сильнее и маневреннее раджи, но судя по тому, что рассказывал дворецкий, главный удар нанесли не они, а незаметный пехотинец падати, вооруженный не пикой, а серебряным половником... Монтагю снял с поля одного из падати: мал, да удал!

- Вы проделали огромную работу, Дживс, благодарю!

Инспектор встал и посмотрел на хозяина дома:

- Полагаю, нам с вами, граф, будет не лишним взглянуть на предполагаемого наследника и поговорить с ним?

5

- Не лишне, - подтвердил Марлоу. - Дживс, проводите гостя в зеленую гостиную через 10 минут. И ещё одно: граф Рамси стоит рядом со мной. Ясно?
Дживс наклонил голову.
- Разумеется, милорд. - Хозяин хочет, чтобы рыжего допросил полицейский, не выдавая себя и имея причины для расспросов? Как угодно милорду. Он повернулся к Монтагю и слегка поклонился:
- Разрешите исполнять, милорд?
Дик улыбнулся, ожидая ответа и надеясь, что Монтагю не сочтёт это насмешкой.
- Так будет удобнее, любовь моя, - шепнул он. - А меня можешь представить своим другом, если захочешь. Или родственником...

6

Монтагю помолчал, не понимая, к чему этот маскарад. На слушании рыжий его увидит в качестве инспектора столичной полиции и наверняка узнает. С другой стороны, детективы часто прибегали к маскировке во время расследования...

- Может быть, мне правильнее выдать себя за камердинера, ваша светлость? Боюсь, что роль графа мне не по плечу, вот и Дживс подтвердит... Дживс, вы не одолжите мне ливрею с плеча кого-нибудь из слуг, кто походит на меня ростом и комплекцией?

Теперь замялся дворецкий:

- Вряд ли смогу подобрать подходящее платье для вас, сэр! И я уверен, что у вас все получится, а если и нет, то мальчишка все равно ничего не заметит: он сущая деревенщина.

7

- Из тебя выйдет отличный граф, - Марлоу приобнял Мак-Вильямса за плечи. - Если ты переживаешь, что парень тебя узнает - а что, графам запрещено служить в полиции? - он провел пальцем по шее Монтагю. - Идем.
Он пошел первым, показывая дорогу. Какую прекрасную пару они составляли! Он в своем шелковом халате на голое тело - немыслимо неприлично! - и Монтагю в экзотическом наряде, босой. Отлично, лакей Коула будет растерян и легче будет его расколоть.
По дороге Дику ужасно хотелось взять Монтагю под руку, но он держался, как мог - и дошел до гостиной, не исполнив своей мечты.
- Садись в кресло, я встану позади тебя. Ты расспросишь, как если бы нанимал на службу - в том числе, логично будет расспросить о происшествии в доме Коула в тот вечер... Помни, тебе позволено все. Любое любопытство. Спрашивай так, как будто не предполагаешь, что лакей может не ответить тебе. Запомни: не может. Он должен ответить. - И, пользуясь отсутствием Дживса, Дикон быстро шепнул:
- Я буду рядом, и ты сможешь чувствовать мою руку. Любимый мой...

8

Босиком ступая по мягким коврам, устилавшим пол особняка, инспектор боролся с желанием опрометью броситься в свою комнату и надеть что-нибудь более уместное для допроса подозреваемого. Успокаивало лишь то, что его восточный наряд мог быть отнесен на экстравагантность графа. Сильным мира сего, как и подвижникам Искусства дозволялось все: в конце концов некая леди разгуливала по Лондону в костюме пажа, пытаясь разжечь потухшие угольки былой страсти лорда Байрона. А не так давно ему рассказывали о домашнем зоопарке господина Россетти, в котором с прискорбной регулярностью дохли павлины, сони и черепахи, а сбежавшие из оного броненосцы умудрились расплодиться в соседних дворах. Удачно, что Дикон интересуется лотосами, а не броненосцами или индийскими кобрами... Впрочем, к чему осуждать чужие увлечения: его бенгальский слуга когда-то держал в калькуттском доме супружескую пару мангустов. Как же их звали, дай Бог памяти? Помучавшись немного, поддельный граф Рамси оставил попытки вспомнить затейливые имена двух смелых воителей, да к этому моменту они с настоящим графом уже подошли к зеленой гостиной. Монтагю остановился, чтобы согласовать некоторые детали. Дживс упоминал, что юный слуга барона родился и вырос в гнезде контрабандистов Корнуолле.

- Я буду в точности следовать твоим советам, - шепотом заверил он Дикона. - Если скажу что-то лишнее - незаметно ущипни меня за спину. Кстати, ты бывал в Корнуолле? Может быть, я вскользь упомяну, что ты- мой корнуолльский кузен? И каким именем мне тебя называть в присутствии подозреваемого?

9

- Называй Морадом, - Дик засмеялся. - Вряд ли отпрыск барона читал "Цветущий персик" и соотнесёт графа Рамси и Морада. А вот в Корнуолле я не бывал...
Он подошёл к столику возле стены, налил себе виски в стоявший там же стакан и встал за спинкой кресла - положив руку на спинку, небрежно поднеся стакан к губам. Дика снедало любопытство - причём не только относительно рассказа рыжего. Дикону было безумно интересно, как Монти изобразит графа. Словно бы шанс заглянуть в другую реальность, где его любимый родовит и знатен. Впрочем, это было интересно, но не более - он любил Монтагю, а не происхождение. На происхождение было плевать.

Джейкоб вошёл в гостиную, озираясь по сторонам. Однако больше чем дом, его поразил будущий хозяин, вернее, его наряд. Ничего подобного джейкоб никогда не видел, поэтому уставился на юбку и босые ноги, едва ли не разинув рот. Второго человека за креслом он заметил не сразу. Какой-то приятель хозяина? Родственник? Брат, наверное. Такой же темноволосый и физиономией похож...

10

Монтагю расположился в кресле, чувствуя себя самозванцем, посягнувшим на трон законного монарха. Дживс предупредил, что мальчишка ожидает найма на лакейскую должность... Гм... бедняга!

- Здравствуй, Джейкоб, - начал поддельный граф, разглядывая рыжие вихры и физиономию корнуолльца и начиная подозревать, что бабка этого невинного с виду юнца с завидным постоянством грешила с окрестными контрабандистами, - Погода нынче промозглая, не хочешь ли согреться стаканчиком виски?

Монтагю напряг спину, ожидая щипка от настоящего графа. Но он руководствовался примером своей сестры, которая, нанимая горничную, всегда прятала под ковер шиллинг, а потом ожидала, как поступит девушка. Заберет монету и промолчит- значит, нечиста на руку, оставит шиллинг на прежнем месте - значит, ленива, и не поднимала ковра при уборке! Правильным поступком было отнести монету будущей хозяйке... интересно, как поступит Джейкоб: выдаст свою приверженность к спиртному (если таковая имеется) или нет?

11

- Да вы что, ваша светлость, - перепугался Джейкоб. - Я и не пью вообще, кружечку эля в воскресенье, да чарочку в день рождения ее величества!
Одна только мысль пить с настоящим графом привела рыжего в ужас. Он уставился на ноги графа, выступающие из-под складок юбок, но сообразил, что это тоже неприлично. Кто его знает, почему граф в юбках и босой! Вместо этого Джейкоб опять посмотрел на стоящего за креслом. Стоит, не сидит... все-таки слуга, значит. Наверное, какой-то особенно доверенный. Надо будет к нему подольститься! Расспросить, как тут служится... с этим темноглазым Джейкоб бы пропустил кружечку. Вот на графа глянешь - сразу видно, аристократ! Важный такой, и вообще не как простые люди. А этот второй попроще, хитрый, но попроще. И пьёт, надо же. Видать, граф слугу балует...

***

Дик от души развлекался, наблюдая за рыжим. Вот он облизнулся - видимо, предложение было соблазнительно до ужаса, но отказался ведь. Не совсем дурак.
На самом деле Дикон уже собирался ущипнуть Монти, но удержался, вместо этого незаметно погладил по спине, одобряя. Ему бы ещё потренироваться, и никто даже не подумает, что Мак-Вильямом не высокого происхождения. О чем он думает? Дик вздохнул. И тут же задумался вновь: а что, если уговорить дядюшку усыновить Монтагю? Титул учтивости он получит сразу...

12

- Совсем не пьешь? Похвально, похвально! Ибо крепкие напитки до добра не доводят, особенно если употреблять сей яд с утра.

Монтагю страшно хотелось обернуться, чтобы увидеть, какое воздействие произвели его слова на Дикона, державшего в руке стакан с виски, но он сдержался. Мальчишка выглядел испуганным, но пресловутое шестое чувство и дедукция  подсказывали детективу, что испуг этот напускной и в других обстоятельствах предложение согреться виски не было бы отвергнуто. Чего бы такого еще спросить? Единственным слугой, которого он лично нанял, был бенгалец Секундра Дасс, но это случилось в Индии при весьма необычных обстоятельствах, а здесь была Англия и один из ее уроженцев. Надо было разговорить мальчишку и в то же самое время повернуть разговор так, чтобы тот перестал питать напрасные надежды по поводу нового места службы.

- Скажи мне, Джейкоб, как у тебя обстоят дела с чтением? Голос у тебя приятный, успокаивающий, а я люблю, когда мне читают на ночь "Исповедь святого Августина", "Путь паломника" или сборник проповедей преподобного Уильяма Додда. От этого я мгновенно засыпаю и до самого утра сплю крепко, как малое дитя.

*
Преподобный Уильям Додд -  священник, повешенный за подделку векселя на крупную сумму. Его проповеди были необычайно популярны среди прихожан, большую часть которых составляли представители высших классов.

13

Дикон сжал покрепче стакан в руке. Яд, значит? Монтагю не одобряет его пристрастия к крепким напиткам?.. Впрочем, оно и понятно. Кому приятно, когда не знаешь - человек с тобой из-за того, что пьян, или потому что в самом деле тебя любит...
При упоминании "Пути паломника" и прочих богоугодных писулек Дик закатил глаза.
- Если вы позволите, милорд, вашему скромному слуге задать вопрос этому юноше... - вкрадчиво начал он и замолчал, чуть наклонившись к уху Монтагю.

***

Джейкоб впал в уныние. Читал он не то чтобы очень хорошо, но сорок фунтов! Они манили его, как красные нижние юбки в витрине портного манят легкомысленных девиц.
- Я, ваш светлость, не так что мастер читать, конечно, - прогундосил рыжий, ковыряя носком ботинка пол. - Но заради вас буду! Вот вам крест!

14

- Главное - желание, Джейкоб, а им ты явно не обделен! Немного практики, и ты будешь читать так же бегло как мой камердинер Морад - тот, что стоит у меня за спиной.

Дыхание Дикона, слегка отдававшее запахом виски, щекотало ухо и шею, мешая разрабатывать в уме стратегию предстоящей шахматной партии. Любое расследование Монтагю приравнивал к битве двух раджей, впрочем, и сама жизнь представлялась ему не театром, а игрой в чаттурадж.
Монтагю закинул ногу на ногу, чтобы скрыть и от свидетеля, и от Дикона признаки нарастающего беспокойства, которое так и норовило поднять свою голову.

- Задавай, конечно... - почти не разжимая губ проскрипел он в ответ на вопрос Дикона.

15

Дикон закусил губу, сдерживая смех. Камердинер Морад! Черт побери, он обязательно использует это. Разденет Монтагю, прислуживая ему, как камердинер. Пока же только рука Дика легла на спину Монтагю, разглаживая почти невидимую складку на одежде.
- Где ты служил прежде? - Дик и не подумал отодвигаться от уха Монтагю, хотя хотелось не просто держаться рядом, а прижаться губами к шее. Вообще было дьявольски сложно быть рядом и не обнимать. Но ему придется научиться. Иначе они не смогут появляться вдвоем на людях...

***

- А... - Джейкоб замялся. Камердинер, значит. Имечко-то какое! Да, камердинеры завсегда на простых лакеев смотрят, что на коровью лепешку. А этот так вообще, кажись, такими вольностями тут пользуется! И с чего б? Ни рожи, ни кожи. Вот у барона был камердинер, тот - ух! Росту высокого, в плечах широк, что кузнец, и голос мощный. А этот... городской!
- Это... значит... у барона, - рыжий опустил взгляд. - Да вы это знаете. А до того я не служил, я дома жил, но мамка говорила, что я умный!

16

- Мамка твоя была права, - Монтагю по опыту знал, что не лишне польстить свидетелю: пусть раздуется от гордости за себя, - глядишь, и сболтнет что важное.

Ненавязчивые прикосновения Дикона начали приносить горькие плоды: инспектор совершенно не мог сосредоточиться на допросе и твердо пообещал себе, что больше никогда не будет проводить дознание в присутствии графа.

- А скажи-ка мне, Джейкоб, - начал он и запнулся, почувствовав что нить окончательно от него ускользнула.

17

Заметив растерянность Монтагю, Дик выпрямился, отодвинулся и сделал еще глоток виски. Рыжий выглядел совершеннейшим растяпой, но был или выглядел? Эта мысль не давала покоя.
- А что случилось с бароном, Джейкоб? - негромко поинтересовался он, снова поднося стакан к губам. Шелк до неприличия обрисовывал тело, и потому Дикон прикрывался от взглядов Джейкоба креслом, надеясь, что этого будет достаточно.
Следовало сосредоточиться на допросе, а не на сладостных картинах того, как Джейкоб выйдет, и тогда он упадет на колени перед Монтагю, задерет ему дхути и обласкает так, что тот не сдержится... не сможет сдержаться.
Но пока - Джейкоб, и Дик взял себя в руки.
- Простите, милорд, мою дерзость, но разве не любопытно будет узнать, отчего сей юноша покинул дом барона? Я слышал об ужасном происшествии, конечно, но что именно случилось? Все говорят разное.

***

Вот змей подколодный этот Морад! По виску Джейкоба скатилась капля пота. Бросив на камердинера злой взгляд, он поклонился графу.
- Да кто ж точно знает-то, ваш светлость? Помер барон. То ли косточка не в то горло попала, то ли пуншем подавился. Жалко, он меня вроде как отмечал, кто знает, мож-ка я через полгода бы и камердинером стал!
В голосе невольно прозвучал вызов. Пусть Морад знает, что он, Джейкоб, тоже не пальцем деланный!

18

Не в бровь, а в глаз! Бдительное око детектива заметило и неприязненный взгляд, брошенный Джейкобом на "Морада", и предательскую каплю пота, скатившуюся по виску. Эти знаки указывали на то, что подозреваемого переполняют гнев и страх: чувства взаимоисключающие, но одинаково сильные. Гнев был явно вызван вопросом, который задал ему "камердинер", но отчего мальчишка так испугался? Монтагю в волнении сжал подлокотники кресла: неужто Джейкоб узнал в мнимом камердинере одного из гостей барона, который мог заметить его манипуляции с половником и вывести его на чистую воду?

"Граф Рамси" скривил недоверчивую мину и поцокал языком:

- Говорят , что утонуть можно и в ложке воды, но я всегда считал это преувеличением и никогда не слыхивал о том, чтобы мужчина в расцвете сил умер, подавившись пуншем. Допускаю, что в пунше было какое-то инородное тело, вызвавшее преждевременную смерть барона, - например, куриная или персиковая косточка, о которой ты так находчиво упомянул... Однако присутствие твердого предмета в жидком веществе противоречит законам как физики, так и кулинарии. Вопрос в следующем: кто тот безответственный человек, который приготовил такое неудобоваримое питье или уронил косточку в пунш по дороге с кухни в столовую? Надеюсь, этим человеком был не ты, Джейкоб? Я бы не хотел последовать за бароном по причине допущенной тобою роковой небрежности - этого не переживет мой драгоценный Морад.

19

"Драгоценный Морад" кашлянул, поперхнувшись виски, и с нежностью посмотрел на затылок Монтагю. Да, он не переживет. Вот сейчас он был в этом совершенно уверен.
Однако мальчишка явно юлил, и это Дику не нравилось. Убийца? Или сообщник убийцы?
Подавшись вперед и положив руку на плечо Монтагю, Дик поинтересовался:
- А что же, баронесса тебя так легко отпустит?

***

Что граф, что его камердинер были недоверчивы. А еще Джейкоб решил, что что-то тут нечисто, очень уж камердинер наглый. Позволяется ему... неужто молочный брат графа? С таким в доме не уживешься, будет хуже хозяина: власть свою показывать! Сорок фунтов все еще манили, но их сияние потускнело...
- Да что вы, ваш-светлость! - с жаром возразил Мастерс, - я никогда ничего не ронял! И в пунш тот не ронял! Сам барон помер, я тут ни при чем, жизнью клянусь! Не убивал я его! Мне что велели, я то и сделал, я умный, мне это еще мамка твердила! Половник сказали отнести, я и отнес! Сахару сказали досыпать - я и досыпал! Я ж не дурак, знаю, кто на кухне главный!

20

Монтагю чуть не подпрыгнул, услышав про сахар, и сжал ладонь "Морада", лежавшую у него на плече. Кажется, они с Диконом обсуждали такую возможность, и сейчас мальчишка подтвердил, что их предположения были верными. Но кто же приказал добавить сахару в пунш и при чем тут половник? Монтагю принудил себя остаться в кресле, хотя ему очень хотелось вскочить и вытрясти из Джейкоба душу, заставив мальчишку выложить все, что тот скрывал по неизвестной причине.

- И кто же главный у вас на кухне? - он недоуменно приподнял правую бровь. -  Знаешь, дружок, в каждом доме свои порядки. У меня в доме на кухне распоряжается домоправительница, у моей сестры - французский повар, а у маркизы де Бренвилье - дворецкий.

Парижская отравительница маркиза де Бренвилье  была казнена лет двести тому назад, но детектив столичной полиции назвал первое имя, которое пришло ему в голову.

21

Дик едва не отдернул руку, боясь раскрыть себя, но замер, не смея двинуться. Камердинер из него так себе вышел, что и говорить. А мальчишка наглец, посмел не отвечать ему, ответил только графу...

***

- Да что ж вы к этой службе у барона привязались! - чуть не плача, воскликнул Джейкоб. - У него кухарка всем заправляла, она у хозяйки, говорят, давно служит! Только приболела, ну так вместо нее в тот день проклятущий то дворецкий наш, то старший лакей, то вообще милордов камердинер забегали! Все к тому пуншу совались, пробовали, никто не помер! Только горький он был! Я тоже... глоточек попробовал, ну правда глоточек. Вот все в него сахару и сыпали, а потом кухарка заглянула, нас-то всех обругала, говорит, что, не могли сахару добавить! Банка как полная была, так и осталась! Ну всучила мне мешочек сахару, велела тихонечко высыпать, чтоб никто не заметил, а то наругается милорд... Не было там косточек! Яблоки только были и корица!
Замолчав, Мастерс уставился на милорда графа обиженным взглядом. Ну чего привязался, правда?

22

Монтагю почувствовал, что у него ум заходит за разум: прорва народу толпилась у чаши с пуншем и сыпала туда что ни попадя... Но ведь никто не умер, кроме барона! Неужто кухарка сунула в руки молодому раззяве мешочек с цианидом? Но зачем?

- Твоей вины тут нет, Джейкоб, - сказал Монтагю, уже и сам поверив в невиновность рыжего. - Давай-ка рассказывай все по порядку: кто нес пунш в столовую, видел? А мешочек-то откуда взялся? Кухарка в него сахар из банки пересыпала или вытащила из шкафа уже полный? А главное, куда ты тот мешочек потом подевал? Отнес обратно на кухню или выбросил в ведро с отходами?

Эх, найти бы тот мешочек! И отправить на анализ к лучшему лондонскому химику: сразу стало бы ясно, был ли в нем яд или нет. Монтагю очень сомневался, что мешочек выброшен: это было бы непростительным разбазариванием хозяйского добра.

23

Дик хмыкнул. Все совались...
- И что, все вы животами маялись, небось? - спросил он, подавшись вперед.

***

На этот раз не ответить этому Мораду было уже невозможно.
- Маялись, чего скрывать, - буркнул Джейкоб. - Два дня маялись. Кухарка как заболела, так чего-то не того наварила. А вот по порядку, милорд: пунш понесли Джим и Уилл, они и лицами похожи, и вообще такие.. ну такие. Благородным нравятся. Мешочек мне кухарка сунула, в одну руку половник, в другую мешочек. У ей сахар в банке лежит и в мешке, она из мешка этот мешочек достала, я видел, хоть у ей зад что у тяжеловоза широкий, она им-то прикрывала, где сахар лежит, но я видел! А мешочек я в карман сунул, под ливрею, да он, видать, выпал где-то по дороге....
Замолчав, Джейкоб преданно уставился на графа. Авось и возьмут, он же умный.

24

- Потерял... И что же, кухарка тебя не отругала за потерю? Небось у нее каждый мешочек на счету?

Монтагю сообразил, что зря выдал свою осведомленность о рачительности слуг: навряд ли настоящий граф интересовался бы подобными низменными предметами. Ну да ладно, простолюдин Джейкоб мог и не заметить этой оплошности. Зато он вывел на сцену еще двоих, о которых почему-то не упомянул Дживс:  Джима и Уилла. Надо будет допросить эту парочку, да и вдовой пора заняться вплотную, слишком долго и явно она избегала разговора с полицией, а кухарка, судя по словам Джейкоба, была ее доверенным лицом.

- Разболелись, говоришь...хм. А что доктор прописал от животов? Или госпожа баронесса за доктором не посылала? Я вот о своих слугах пекусь, будь уверен: намедни Морад объелся имбирными пряниками, я тут же послал за доктором.

25

Вот сейчас Дик от души ущипнул Монти, еще и наклонился и шепнул на ухо:
- Объелся имбирными пряниками, вот как? Ну, значит, раз уж у меня живот болит, то сегодня даже не думай пристраиваться к моему заду...
И тихо засмеялся, почти касаясь губами уха Монтагю.

***

- За каким дохтуром? - не понял Джейкоб. - Да нам кухарка дала чего-то в стаканчике, разок пронесло, а потом полегчало! Ох, ваш-сиятельство, простите, не подумал, вам-то оно, наверное, неприятно слышать. Да только так и есть. А кухарка за потерю не ругала, она как узнала, что хозяин того, так и села, и крестилась только, точь в точь как жена нашего мельника, когда узнала, что мельник повесился в амбаре...

26

Монтагю наконец усвоил, в чем разница между аристократом Рамси и скромным представителем буржуазии, коим он сам являлся по рождению и воспитанию. Граф Рамси не испытывал в присутствии низших классов ровным счетом никакого смущения. Они как будто для него и не существовали вовсе. Бедняга Джейкоб, наверное, уже не знал куда деваться от созерцания вольностей, которые "камердинер" позволял себе у него на глазах, а инспектор Мак-Вильямс обмирал при каждом новом прикосновении к своему плечу или уху до такой степени, что на ум ему приходил кухаркин стаканчик со слабительным снадобьем. Разговор с Джейкобом надо было заканчивать и по этой причине, и потому, что мальчишка, кажется, рассказал все, что знал.

- Что же, Джейкоб, сейчас можешь идти. Но завтра утром приходи снова за окончательным ответом: я должен немного поразмыслить над тем, брать ли тебя на службу.

Пусть завтра настоящий граф Рамси самолично или через дворецкого сообщит рыжему корнуолльцу о его дальнейшей судьбе на лакейском поприще.

27

Дик снова выпрямился, допил виски и держал теперь в руках пустой стакан, ожидая, пока рыжий покинет гостиную. Ему не терпелось обсудить услышанное, и поэтому, едва Мастерс неловко поклонился и вышел, Дик обошел вокруг кресла и встал на колени, положив руки на колени Монтагю.
- Итак? Рыжий сам отравил своего отца, или сделал это в сговоре с кем-то? - Ричард смотрел на инспектора снизу вверх. - С кухаркой? Или с баронессой? А что, если баронесса отравила мужа, потому что завела роман с молодым лакеем, не подозревая, что он бастард ее мужа? - глаза Марлоу загорелись, в уме складывалась новая комедия, которую он легко продаст.

28

- У знатной лондонской дамы роман с юным простаком из Корнуолла? Хм... не знаю, не знаю... Впрочем, по Лондону уже ходят слухи о том,  что сиятельный граф Рамси завел интрижку  с полицейской ищейкой.

Монтагю, не будучи более скован присутствием постороннего, ласково провел кончиками пальцев по шее Дикона и заправил за ухо завиток его длинных волос.

- Скажи, а этот юный пройдоха действительно похож на барона Коула? Ты понимаешь, я ведь видел только труп барона, да и лицо было искажено агонией.

29

- Я видел и более странные вещи... - Дик пожал плечами, прижался щекой к коленям Монтагю. - Слухи, говоришь? Об интрижке графа Рамси с полицейской ищейкой? Врут. Граф Рамси полюбил одного инспектора, полюбил всем сердцем. Вот это правда...
Халат сполз с плечей, обнажив лопатки. Распростершая крылья на плечах Дика птица чуть подрагивала, будто готовясь взлететь, когда он потерся щекой о бедро Монтагю. Набитая его покойным другом и любовником татуировка жила своей жизнью, охраняя хозяина...
Дик приподнял голову, рассеянно поправил халат, который немедленно соскользнул обратно.
- Похож. Разумеется, не цветом волос, но цвет волос отвлекает и сходство не бросается в глаза. Если бы не рассказ Дживса, я бы не обратил внимания, но если приглядеться... да. Безусловно, похож.

30

- Значит, мать была рыжей, а отец - бароном... -  кратко обрисовал генеалогию юного корнуольца Монтагю. Рассказ Джейкоба пролил не так уж и много света на запутанное дело, в котором пока не обнаружилось  даже намека на мотив убийства. Он подумает обо всем этом позже, а сейчас...

Монтагю переместил пальцы на вороново крыло, отливающее иссиня-черным: татуировки были уделом матросов, откуда у графа этот несомненно выдающийся образчик накожного рисунка? Как много он еще не знает о Ричарде! И как хорошо, что ему многое предстоит узнать.

- Где ты обзавелся этой красивой птицей? - спросил он, поглаживая ворона, - Я изучал татуировки моряков и профессиональных преступников, но никогда не встречал среди них изображения ворона. Повернись ко мне спиной, пожалуйста: хочется рассмотреть поближе.

В голосе Монтагю прозвучала лукавая нотка: прошлой ночью он уже имел возможность как следует разглядеть и спину Ричарда, и все отметины, которые оставило на ней прошлое.


Вы здесь » Queer Queen's London » Дело о рождественском пунше | Декабрь 1880 » Партия в шахматы


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно