Queer Queen's London

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Queer Queen's London » Дело о шотландском оборотне | Октябрь 1881 » Почтальон всегда стучит дважды


Почтальон всегда стучит дважды

Сообщений 1 страница 30 из 58

1

Замок Далхауз, Шотландия

[nick]Генри Филипп Примроуз[/nick][status]4-й граф Роузбери[/status][icon]http://sa.uploads.ru/k8BOC.jpg[/icon]

2

На платформе Юстонского вокзала стояли два джентльмена: первый был молод и чрезвычайно хорош собой, второй уже достиг вершины жизненного холма, за которой начинается неизбежный спуск к подножию. На его все еще моложавом, гладко выбритом лице выделялись светлые до прозрачности глаза с опущенными уголками век. Они пытливо осматривали все окружающее с холодной дотошностью исследователя, слегка обрюзгшие щеки подпирал накрахмаленный воротничок белой рубашки. Все в нем дышало уверенностью в себе и привычкой повелевать, однако чувственный, слегка капризный рот выдавал склонность к удовольствиям.

- Сэр... - молодой человек смотрел на спутника умоляющим взглядом преданной собаки, - Заклинаю вас: отправьте мне телеграмму, когда доберетесь до Далмени. Времена сейчас неспокойные, а вы решили путешествовать в одиночку.

Его старший спутник поплотнее закутался в пальто с меховым воротом и ответил:

- Вы мой личный секретарь, Фрэнсис, а не заполошная старая дева: не забывайте об этом. Если мне будет суждено встретить второго Гамильтона*, вы узнаете об этом из газет.

Фрэнсис вспыхнул и собирался что-то возразить, но пронзительный паровозный свисток напомнил о том, что пассажирам пора занять свои места. Он молча подхватил саквояж и потащил его к двери  купе первого класса, его спутник не торопясь последовал за ним. В купе было пусто, и перед тем как покинуть вагон, молодой схватил старшего за обе руки и срывающимся голосом произнес:

- Берегите себя, сэр! Я не переживу, если с вами что-то случится.   

Старший снисходительно улыбнулся на проявление такой фамильярной заботы и мягко отнял руки, начав снимать перчатки: на безымянном пальце руки сверкнуло обручальное кольцо.

- Полно, мой мальчик: все пройдет как по маслу. Мистер Гладстон и остальные не успеют по мне соскучиться, а я уже вернусь. Ступайте, иначе уедете вместе со мной в Эдинбург.

Избавившись от назойливой опеки провожающего, он расстегнул пальто, снял шляпу и пригладил начинавшие редеть светлые волосы, разделенные на косой пробор. Устроившись поудобнее, джентльмен развернул свежий выпуск Таймс, который до тех пор держал в кармане свернутым в трубку, и скользнул рассеянным взглядом по заголовку передовой статьи.

-Далмени подождет, - пробормотал он, - Сначала Далхауз.

***
Уильям Гамильтон совершил неудачное покушение на королеву Викторию в 1849 году.

[nick]Генри Филипп Примроуз[/nick][status]4-й граф Роузбери[/status][icon]http://sa.uploads.ru/k8BOC.jpg[/icon]

3

Несмотря на то, что они прибыли на вокзал вовремя, Фрэн не торопилась занять места, наслаждаясь обществом Сары и прекрасным. Лишь в последние минуты, после гудка, проводник довел их до почти свободного купе, почтительно помог юной леди устроиться и поклонился ее спутнику.
- Приятного путешествия, господа, миледи, - проводник закрыл дверь купе.
Фрэн пристроила шляпу на свободное место, вытянула ноги.
- Добрый день, сэр! - вежливо поздоровалась она. - Прекрасная погода для путешествия, не правда ли? Нет изнуряющей жары, вынуждающей поминутно отирать пот со лба, но нет и холода, от которого нет спасения... Фрэнк Килби, к вашим услугам. Это моя супруга Сара. Мы направляемся на свадьбу моего брата в Эдинбург... или, если точнее, в Далхауз. Почти Эдинбург, и все же чуть в стороне от городской суеты. Прекрасное место! А какие там восходы и закаты!..
Фрэн с интересом ожидала ответа, изучая лицо спутника - оно казалось ей чем-то очень знакомым...

4

- Генри Примроуз, - попутчик отложил газету и поднялся с сиденья, приветствуя очаровательную миссис Килби. - Удивительно совпадение, сэр: я направляюсь туда же, куда и вы, правда по иному поводу:  навестить старинного друга, с которым не виделся много лет. Жаль, что я ничего не знал о грядущем бракосочетании в замке Далхауз, иначе приготовил бы подарок для молодоженов. На какую дату назначена церемония?  Возможно, я еще успею приобрести подарок в Эдинбурге...

Примроуз снова сел и внимательно посмотрел на своего визави, пытаясь вспомнить, есть ли среди родственников владельца замка некие Килби. Молодой человек казался ему  совершенно незнакомым, но при этом было в его облике что-то неуловимо диссонирующее с именем, которым он назвался. Примроуз перевел взгляд на  его рыжеволосую супругу, - настолько юную и красивую, что он невольно подавил вздох, вспомнив свою собственную прекрасную половину, ожидавшую его в Ментмор-Тауэрсе, до неприличия роскошном гнезде, построенном на миллионы ее деда Натана. Ханна была прекрасной женой и к тому же баснословно богатой, что добавляло ей прелести, а ему - терпения сносить оковы супружеской жизни. Юная миссис Килби сидела молча, сложив руки на коленях, обтянутых дорожной юбкой винного цвета, и отсутствующим взглядом смотрела в окно поезда, явно думая о чем-то своем. Вот ее лицо кого-то напоминало. Память услужливо дала подсказку: его последнее посещение театра вместе с Ханной. Жена тогда бурно восхищалась игрой никому не известной дебютантки, сравнив ее с Сарой Бернар и выразив уверенность, что в жилах девушки течет более древняя и благородная кровь, чем у всех английских аристократов вместе взятых. Конечно, это была шутка и он охотно над ней посмеялся. Сейчас, рассматривая актрису с близкого расстояния, он понял,что был прав: рыжие волосы и белая, почти прозрачная кожа в сочетании с голубыми глазами указывали скорее на кельтские, нежели на семитские корни.

[nick]Генри Филипп Примроуз[/nick][status]4-й граф Роузбери[/status][icon]http://sa.uploads.ru/k8BOC.jpg[/icon]

Отредактировано Монтагю Мак-Вильямс (2017-05-03 17:30:55)

5

- Удивительное совпадение, - согласилась Фрэн. - Как же имя вашего старинного друга? - она осторожничала, не спеша раскрываться - но если мистер Примроуз назовет правильное имя... - Что же до свадьбы, то ее точная дата мне еще неизвестна, брат телеграфировал мне вчера, что женится и я... мы поспешили поехать. В любом случае, полагаю, церемония будет поспешной и не слишком публичной.
Что-то в тоне телеграммы - торопливом, непонятном - настораживало. Что за "М."? Какую девку братец умудрился подцепить? Неизвестность злила Фрэн больше всего остального... разве что если дядя Роберт не соизволит прислать за ними экипаж, вот тогда Фрэн будет в ярости!

6

Примроуз отвлекся от созерцания рыжеволосой головки. Скрывать ему было нечего, поэтому он ответил на вопрос не раздумывая:

- Моего друга зовут Роберт Марлоу: наверняка вам знакомо имя владельца замка и вашего родственника, мистер Килби? Я не успел предупредить его о своем визите, поэтому буду крайне вам признателен, если вы позволите мне добраться до замка в экипаже, который будет вас ожидать у вокзала. Зная Роберта, я уверен, что он заблаговременно распорядился вас встретить. 

Примроуз замолчал, ожидая ответа, но мысли его были далеко от поезда, окутанного клубами паровозного дыма. Робер всегда заботился о тех, кого считал своими, - качество, которое напрочь отсутствовало у самого Примроуза и порой вызывало у него  чувство, близкое к раздражению. Наверное, оттого, что сам он никого своим не считал.

[nick]Генри Филипп Примроуз[/nick][status]4-й граф Роузбери[/status][icon]http://sa.uploads.ru/k8BOC.jpg[/icon]

7

- Я очень рассчитываю на то, что дядя Роберт не забыл послать за нами экипаж. Искать наемный экипаж мне бы не хотелось... - Фрэн взглянула на Сару, но не стала ни о чем спрашивать. - Вы окажете нам честь, если отправитесь с нами. Насколько я знаю, в замке Даллхауз рады гостям.
Жаль, не будет возможности предупредить дядюшек об еще одном госте! Что-то подсказывало Фрэн, что их приятный на вид собеседник не просто так отправился погостить к другу. Примроуз.. Фрэнсис прищурилась. Примроуз. Граф Роузбери. Да. Они не были знакомы близко, но это и не было нужно. О графе Роузбери Фрэн знала достаточно, но не знала, что дядя Роберт числится его старинным другом. Когда же они успели подружиться?

8

- Благодарю, мистер Килби. Надеюсь, я не слишком стесню вас и вашу очаровательную супругу.

Примроуз еще раз взглянул на рыжеволосую фэйри, но та по-прежнему пребывала в таинственной стране своих мыслей и никак не отреагировала на его слова: возможно, что и не слышала их. Поезд мчался через пустоши, укачивая пассажиров мерным стуком колес. Незаметно для себя Примроуз задремал и проснулся лишь тогда, когда за окном замелькали окраинные домишки Эдинбурга. Экипаж, присланный Робертом, доставил троицу гостей к замку. Примроуз замешкался, пропуская чету Килби вперед и ощущая неприятное покалывание под левой лопаткой. Отодвинув занавеску, он выглянул в окошко и сразу же увидел Робера. Прошлое обрушилось на него волной воспоминаний, руша планы, которые он строил по пути в Эдинбург.

- Мистер Килби, - негромко промолвил он, - Не говорите Роберту обо мне: я хочу сделать ему сюрприз.

Откинувшись на спинку сиденья, он попытался успокоиться, выравнивая  дыхание и убеждая себя, что его не ждет ничего сложнее дебатов в палате лордов или выступления в обществе взаимопомощи. В конце концов он был политиком до мозга костей.

[nick]Генри Филипп Примроуз[/nick][status]4-й граф Роузбери[/status][icon]http://sa.uploads.ru/k8BOC.jpg[/icon]

9

Фрэн бросила на Примроуза удивленный взгляд, но кивнула. А что еще ей оставалось делать? Ну... кроме...
Обняв дядюшку, который со свойственной ему проницательностью поприветствовал "дорогого Фрэнка", Фрэн тихо шепнула ему на ухо:
- С нами приехал еще один джентльмен, назвался твоим старым другом, но просил тебя не предупреждать.
Больше она ничего не успела сказать: негоже юному джентльмену чересчур долго обниматься с дядей, даже если они не виделись очень долго. Взяв Сару под руку, Фрэн пошла в замок в сопровождении лакея, оглянувшись на дядю всего разок...
- Черт побери, что связывает дядю с Примроузом? - пробормотала Фрэн, когда двери за ней закрылись.

10

Убедившись, что ненужные свидетели скрылись за дверью, Генри Примроуз выбрался из экипажа и  твердым шагом направился к Роберту, гадая, какое впечатление произведет на того его внезапное появление. Все-таки с момента их последней встречи минуло  немало лет, и если Роберта время пощадило, то о себе он не мог сказать того же самого. Некогда густые волосы начали редеть, полные щеки слегка обвисли, а туго натянутый на животе жилет свидетельствовал о том, что крикет и гребные гонки давно отошли в прошлое, уступив место сидению за письменным столом. Только взгляд светлых глаз оставался тем же, что и в юности: пронзительным и пытливым, порой сверкавшим ледяными иглами гнева или презрения к чужим слабостям, порой смягчавшимся под влиянием минуты и начинавшим напоминать прозрачные воды альпийского горного озера.

- Здравствуй, Робер, - сказал он, когда до Роберта оставалось всего несколько шагов, и с удивлением и досадой понял, что его хорошо поставленный голос, - голос оратора, привыкшего говорить часами, убеждая слушателей в том, что было на руку либеральной партии, - дрогнул.

[nick]Генри Филипп Примроуз[/nick][status]4-й граф Роузбери[/status][icon]http://sa.uploads.ru/k8BOC.jpg[/icon]

11

Роберт смотрел в сторону и не заметил приближения Примроуза. Услышав его голос, он обернулся, вздрогнув. Странное чувство - когда тот, кого ты любил и любишь до сих пор, вдруг возвращается, идет к тебе и зовет так же, как и много лет назад. Роберт смотрел на него в полном смятении, старательно скрываемом, но все же... что же ответить? Так, как требует сердце - "здравствуй, Анри!" - или так, как того хочет уязвленное самолюбие, гордость и просто разум: "Добрый день, ваша светлость"?
- Анри.
Даже пусть время не слишком щадило его, для Роберта он был все так же прекрасен, как в тот день, когда он подарил ему первый поцелуй. Случись этот приезд две недели назад - и Роберт понимал, что не выдержал бы, бросился навстречу, обнять или хотя бы коснуться, потому что любил его все так же сильно.
Сейчас, после приезда Ричарда с его возлюбленным, после убийства Оборотня, после бесед с призраками, Роберт почувствовал, что у него достаточно сил, чтобы держать себя в руках.
Особенно после призраков. Призраки ссорились и тут же мирились, даже двести лет спустя не в силах долго быть друг без друга и то и дело норовя взять друг друга за руку или обняться. Оба были готовы пожертвовать ради друг друга всем, оба и пожертвовали, изменив свою жизнь - когда еще были живы.
Анри была важнее карьера. Анри был женат на внучке Ротшильда. Анри... видимо, все же любил его. Но как быть, когда перед глазами пример того, как даже смерть не способна разлучить искренне любящих?
- Я рад тебя видеть, - просто сказал Роберт, и это было было правдой. [nick]Роберт Марлоу[/nick][status]любящий дядюшка[/status][icon]https://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2017/03/ba56c1d1be845eb3aad972d8f1429263.jpg[/icon]

12

- Извини, я, кажется, не вовремя. Мистер Килби, назвавшийся твоим родственником, сообщил мне по пути сюда, что в замке идет подготовка к бракосочетанию его брата. Это который из твоих племянников? Не молодой ли Ричард? Или...

Примроуз осекся, потому что в голову пришла неожиданная до нелепости мысль. Ни о каких Килби  он никогда не слышал, так какого же черта совершенно посторонний клану Рамси человек, брат его случайного попутчика, выбрал местом для свадебного торжества замок Далхауз? Разве что это самому владельцу захотелось соединить себя узами Гименея с молодым возлюбленным. А что, с Робера станется: он всегда был способен на любые безумства. А он то сам! Старый дурак! Зачем притащился бередить свои и чужие раны? Первым побуждением было извиниться перед новобрачным за доставленное неудобство, развернуться и уйти, но возобладало любопытство. Кто же сумел  занять его место в сердце Робера? А впрочем, наверняка были и другие.

- Пригласишь в дом и угостишь стаканчиком виски или так и будем стоять на пороге?

Несмотря на любезную улыбку, раздражение все-таки прорвалось наружу, так глубоко уязвила его догадка о том, что сердце Робера принадлежит другому.

[nick]Генри Филипп Примроуз[/nick][status]4-й граф Роузбери[/status][icon]http://sa.uploads.ru/k8BOC.jpg[/icon]

13

- Ты прав: женится Ричард, - спокойно ответил Роберт, заметив раздражение, но решив проигнорировать его. Анри... оставался собой, и это одновременно волновало и тревожило. - Мистер Килби... - тут Роберт позволил себе ехидную улыбку. - Не правда ли, весьма привлекательный молодой человек получился из моей милой племянницы Фрэнсис? Я даже подумываю, не удастся ли достать документы на имя Фрэнка Килби, чтобы облегчить жизнь этим чудным девочкам. Она мне писала о Саре - кажется, она нашла свое счастье... как и Ричард. А что ты? Я слышал, ты очень удачно женился. И твоя карьера идет в гору...
Он потянулся было - погладить по щеке - но спохватился. Покачал головой, печально улыбнувшись.
- Пойдем, мой милый.
И это тоже сорвалось, хотя прошло столько лет...
Припомнилось, как совсем недавно в его кабинете Монтагю целовал его - и как горячи были губы молодого Мак-Вильямса, как крепко тело, как сладко все замирало в груди от предвкушения забытого удовольствия соития, которое судьба ему подарила ровно на дюйм. Чтобы вспомнил? Чтобы проснулся, очнулся от того безрадостного существования, которое вел последние годы, и к внезапному приезду Анри снова стал собой - пусть постаревшим, но все-таки... собой?

14

На лице статс-секретаря министерства иностранных дел не дрогнул ни один мускул, когда он услышал о том, что его подозрения оказались беспочвенны: привычка сохранять непроницаемое выражение за годы службы на дипломатическом поприще прочно вьелась в плоть и кровь. Однако сердце в груди радостно ухнуло: молодой Ричард мог жениться хоть на козе, хоть на баране, его судьба не волновала Примроуза даже в самой малой степени. Новость о племяннице он и вовсе пропустил мимо ушей, лишь равнодушно отметив про себя, что уловил некоторые странные детали в облике "мистера Килби."

- О да, я очень счастлив в браке, - важно кивнул он на замечание Робера. - Супружество - это бесценный подарок, дарованный нам небесами.

Что он такое говорит? Не на собрании же молодых христианок держит речь, право слово.

Остановив Робера, он порывисто обнял его и неловко мазнул губами по уху, шепча и сбиваясь на каждом слове:

- Я не знал... не догадывался до сего момента, что все эти годы страшно скучал по тебе...

[nick]Генри Филипп Примроуз[/nick][status]4-й граф Роузбери[/status][icon]http://sa.uploads.ru/k8BOC.jpg[/icon]

15

Роберт помедлил всего мгновение, прежде чем обнять в ответ. Горячее дыхание сводило с ума, и он сказал в ответ то, чего не надо было, наверное, говорить - но сейчас он просто не мог солгать:
- Я до сих пор люблю тебя.
Как он нашел его губы своими? Как только посмел - стучало в голове дурной мыслью, ведь Анри это прошлое, прошлое, нельзя возвращаться в прошлое, не сметь, не сметь!
Роберт отодвинулся, тяжело дыша.
- Пойдем. Не стоит обниматься в коридоре... в кабинете найдется виски, стаканы и даже кушетка. Там мы поговорим.
Поговорим? Или от присутствия Анри он утратит способность думать и поступать правильно, и снова сорвется, утоляя желание касаться, целовать, обнимать, любить..?

16

- Кушетка? Весьма предусмотрительно с твоей стороны, только должен предупредить: за годы, что мы не виделись, я подрастерял боевой пыл.

Улыбка статс-секретаря была исполнена искренней печали. Вспомнилась Ханна с ее миллионами (теперь уже с их миллионами) и холодная супружеская постель, в которой лишь изредка спали двое. Про себя он называл это место долговой супружеской ямой. Вспомнился молодой Фрэнсис Дуглас, его личный секретарь, по-собачьи ему преданный и безнадежно в него влюбленный, но не вызывавший в нем никаких ответных чувств, кроме отеческой заботы, а порой и раздражения. Слухи порой опаснее фактов, это он знал лучше, чем кто-нибудь другой.

Рука об руку с Робером он добрался до кабинета и закрыл за ними дверь, сразу же повернув ключ в замке. Оглядевшись, он счел нужным заметить:

- А здесь мало что изменилось с тех пор... Если бы и мы с тобой остались прежними...

[nick]Генри Филипп Примроуз[/nick][status]4-й граф Роузбери[/status][icon]http://sa.uploads.ru/k8BOC.jpg[/icon]

17

- Если мне не изменяет память, ты редко бывал в Далхаузе. Да и я в те времена предпочитал Лондон.
Роберт прошел вперед и налил виски обоим, отметив про себя запертую дверь. Предусмотрительность, никогда не изменявшая Анри. Которой ему самому никогда не хватало. Иначе бы, разумеется, он не ввязался в этот безумный роман, перекроивший его судьбу и душу...
Он вернулся к Анри, протянул ему виски и приподнял свой стакан.
- За встречу? - полувопросительно произнес Роберт.
Он бы хотел выпить за другое. И не так, а лежа в одной постели, утомленный любовью, лениво лаская пальцами тело возлюбленного после соития... и неважно, кто бы взял и кто отдался. Это мелочи, важные только для тех, кто ищет исключительно плотских удовольствий ради удовлетворения желаний своей плоти. Для остальных значение имеет совсем другое.

18

Примроуз помолчал, глядя на густую янтарную  жидкость, лениво плескавшуюся в стакане. Сколько пинт им было выпито в дни бурной молодости, когда он считал себя равным богам, сколько тостов произнесено, - и не сосчитать.

- Выпьем за нас, - наконец сказал он, сделал глоток и взял Робера за запястье, - совсем как в тот памятный вечер в доме маркизы Д. Уже тогда это был отработанный долгой практикой жест: интимный и одновременно властный, и он использовал его всякий раз, когда выходил на охоту, намереваясь поймать в шелковые силки своего обаяния какую-нибудь зазевавшуюся дичь. Точно так же он много лет спустя взял за руку Ханну - невзрачную пташку, чье серое от природы оперение было замаскировано золотой пылью из сокровищницы Ротшильдов. Посмотрел ей в глаза и сказал тоном завзятого донжуана, который, тем не менее, воспринимался невинными девицами как свидетельство искреннего интереса:

- Ваша красота ослепительна, мисс Ротшильд. Как ужасно, что я не могу восхищаться ею каждый день...

С молодым Дугласом он поступил точно также, - не потому что тот ему нравился, а просто развлекаясь. Не дурак же он, чтобы заводить опасные связи на службе! Слова, конечно же , были другими: что-то сугубо наставительное по поводу карьеры и прочая белиберда, но сын маркиза Куинсберри с тех пор ходил за ним тенью, как подружейный пес за хозяином.

И только с Робертом, с его Робером все было иначе: впервые прикоснувшись к  тонкой, по-девичьи нежной  коже на внутренней стороне его запястья, он почувствовал, как по его телу прошла волна гальванического тока и тут же понял, что впервые сам попался и, кажется, прочно и надолго.

[nick]Генри Филипп Примроуз[/nick][status]4-й граф Роузбери[/status][icon]http://sa.uploads.ru/k8BOC.jpg[/icon]

19

Прикосновение разбудило воспоминания, разбередило душу. Оно было таким же, как тогда, много лет назад... Роберт поднес стакан к губам, почувствовал влагу на языке, но не вкус. Он смотрел на Примроуза, на своего Анри, и видел, как они обнимались в полутемной комнате, спрятавшись в складках штор от случайных прохожих, которые могли бы разглядеть силуэты в окне, как лежали, как его собственные руки скользили по бумаге, схватывая нежно любимые черты...
Анри не был первым, кто польстился на красоту юного Роберта, так что ему уже был знаком интерес к себе, и прикосновение не стало тогда чем-то выбивающим почву из-под ног... и все же он тогда понял, что не может сопротивляться. Что именно это прикосновение особенное, и этот взгляд. Этот человек.
Они были разными, конечно же. Очень, очень разными.
Они остались разными. Запертая дверь это подтверждает.
Но... тогда они любили друг друга. Сейчас - он точно знает - он все еще любит Анри.
Поэтому так заныло сердце, едва он увидел его. И поэтому сорвалось признание.
Роберт протянул руку и положил пальцы на запястье Анри.

20

Планы, которые он составлял в уме, собираясь навестить Роберта, полетели к черту. В преддверии нового назначения он хотел обезопасить себя максимально надежно, вытребовав у бывшего любовника компрометирующие бумаги, если таковые остались. Да, именно так он мысленно его называл, стоя у окна своего кабинета и глядя на пеструю толпу прохожих, волновавшуюся и непрерывно менявшуюся, как Темза во время весеннего паводка. Да и запахи, просачивавшиеся с улицы в кабинет, были соответствующими. Hoi polloi... вульгарное простонародье, но в то же время - избиратели, которые в один прекрасный день сделают выбор в пользу либеральной партии или против оной.
Казалось, что этот день отстоит от нынешнего на века, так все изменилось в тот момент, когда он увидел Робера, услышал его мягкий голос и имя "Анри", которым никто и никогда его не называл. Ни до, ни после их безумной связи.

Примроуз отставил стакан, чтобы взять обе руки Роберта в свои:

- Не хочешь немного пройтись, чтобы нагулять аппетит? Мне, конечно, лучше бы воздержаться от чревоугодия, но без бифштекса с кровью я чувствую себя полной развалиной.

Быстрый взгляд в сторону кушетки, и он снова смотрел в глаза Роберу.

Отредактировано Генри Филипп Примроуз (2017-05-05 15:21:53)

21

Заметив быстрый взгляд в сторону кушетки, Роберт улыбнулся.
- Прогуляемся. До реки, по парку... я распоряжусь, чтобы подали бифштексы с кровью. - Не хотелось отнимать руки, хотелось так стоять, и словно не было прошедших лет. Робер снова чувствовал себя молодым... и не стал спрашивать, надолго ли приехал Анри. Он не хотел знать ответ.
Ответ вряд ли мог быть хоть сколько-нибудь приятным для него.
Да и ради чего мог приехать Анри? Убедиться, что Робер его все еще любит? Потешить самолюбие? Роберт не льстил себе. Он понимал, что Анри не из тех, кто может все бросить ради любви. Они были разные. И Анри... он не был плохим. Просто другим.
Интересно, как отреагируют племянник и Монтагю, когда за обедом они все встретятся?..
- Кушетка довольно удобна, но я стал стар и предпочел бы широкую и удобную кровать, - Роберт позволил себе усмешку. Анри станет возражать? Или...

22

- Ты знаешь, я тоже. Особенно когда мучаюсь от бессонницы...*

Бессонница была бичом, терзавшим его вот уже несколько лет: этот недуг, причину которого не могли определить лучшие лондонские эскулапы, иссушал ум и делал неповоротливым тело. Ханна, обеспокоенная самочувствием мужа, заставила его отказаться от чая, заменив этот божественный напиток на тошнотворную переслащенную смесь ячменного отвара, горячего молока и сахара. Но здесь, вдали от недреманного ока заботливой супруги, он не собирался лишать себя невинного удовольствия выпить чашку-другую ароматного напитка.

Примроуз тяжело поднялся из кресла, жалея, что у него нет при себе трости: в Лондоне он не пользовался этим полезным предметом из чистого тщеславия и нежелания выглядеть старше, чем был. Поколебавшись, он смирился с тем, что придется признать свою слабость и спросил Роберта:

- У тебя не найдется лишней трости? Боюсь, я отвык от долгих прогулок по полям.

***
Исторический факт. По этой причине, как считается, Арчибальд Филипп Примроуз не смог справиться с обязанностями Премьер-Министра.

Отредактировано Генри Филипп Примроуз (2017-05-05 17:44:30)

23

- Лучшее средство от бессонницы это чистый воздух, долгие прогулки, стаканчик виски перед сном... - Роберт улыбался, произнося это, но все же не стал заканчивать перечисление полезных советов "и горячие любовные ласки". - Разумеется, найдется.
Он подошел к двери, отпер ее и пошел в спальню, где помимо прочего держал и парочку тростей. Сам он намеревался обойтись без этого полезного и красивого предмета, и совсем не из ложной гордости: после встречи с призраками Роберт ощущал небывалый прилив сил, будто и в самом деле проснулся от долгого сна или же обрел вторую молодость.
Выбрав из тростей строгую черную, он помедлил, закрыв глаза. Приезд Анри это было... мечтой? Нет, неверно. Это было тем, о чем он не смел мечтать. Уснут ли они в одной постели еще хоть раз? Или побеседуют, выпьют по стаканчику виски и разойдутся, Роберт - в свою спальню, Анри - в гостевую?..

24

Генри остался ожидать возвращения Роберта в кабинете. Боялся ли он переступить порог комнаты, в которой находилась "широкая и удобная кровать"? Да, признался он сам себе: боялся. По крайней мере сейчас он не был готов подвергнуться риску быть... отверженным? Может быть чуть позже, когда они с Робером освоятся в обществе друг друга, он и найдет в себе силы отнестись легкомысленнее к тому факту, что давно перестал быть привлекательным для человека, которого когда-то соблазнил. Или же это его соблазнили, а он лишь пребывал в иллюзии обратного, привыкнув к легким победам над представителями обоих полов?

Чтобы не подвергаться новому соблазну, он отошел к окну кабинета и уставился бессмысленным взглядом на расстилавшуюся внизу лужайку с росшими на ней  там и сям вековыми дубами.

Отредактировано Генри Филипп Примроуз (2017-05-05 22:17:01)

25

Опомнившись, Роберт поспешил в свой кабинет и, подойдя к Анри, протянул ему трость.
- Надеюсь, она будет тебе удобна, - мягко произнес он, глядя на Примроуза и не находя в себе сил отвести взгляд. Как бы он хотел сейчас забыть обо всем, что было в эти годы, и, как прежде, прижаться к губам Анри...
- Спустимся к реке? Я люблю смотреть на ее быстрый бег - но наслаждаюсь им обычно в одиночестве. Когда я приехал сюда из Лондона, я очень хотел разделить с тобой это зрелище... моя мечта сбывается.
Он улыбался, глядя на Анри с нежностью, которую не мог скрыть. Даже если Анри оттолкнет его...

26

Генри сунул трость подмышку и сжал локоть Роберта, удивляясь тому, насколько естественным для него самого вышел этот жест. Снова касаться бывшего возлюбленного, пусть и через одежду, казалось совершенно привычным и в то же время необыкновенно волнующим делом. Так же, как тогда, в первые дни их знакомства. А впрочем, нет: тогда ему мешала ткань, защищающая Робера подобно средневековой рыцарской броне. Хотелось сорвать эти ненужные покровы и насладиться теплотой тела, почувствовать под пальцами биение пульса и ток крови по жилам, найти и исследовать все самые незначительные неровности и шероховатости кожи, будь то родинки или шрамы. Появились ли новые шрамы на его теле и если да, то когда и при каких обстоятельствах?

- К реке так к реке: я тоже люблю переменчивый бег воды. Надеюсь все же, что до моего отъезда в Лондон мы успеем разделить не только это волнующее зрелище.

Сейчас возвращение в Лондон казалось ему горшим из уделов, заготовленных судьбой.

Отредактировано Генри Филипп Примроуз (2017-05-05 23:38:18)

27

Анри сам заговорил об отъезде, и Роберт помрачнел. Он не хотел знать... и все-таки вопрос сорвался с языка.
- Когда... когда ты уезжаешь? - и тут же, забыв обо всем, Робер поднес руку к губам своего гостя и любимого, положил пальцы на эти губы, грозившие раздавить его безжалостным ответом.
- Молчи. Не надо. Я не хочу знать, - торопливо произнес он. - Я хочу насладиться этим нежданным подарком судьбы, не считая минут. Пойдем к реке. Потом мы вернемся. Уничтожим пару сочных бифштексов. Посидим с тобой у огня за стаканчиком виски...
Он боялся говорить о том, что может последовать за этим. Боялся - и хотел, и поэтому, быть может, не торопился убрать руку, поглаживая губы Анри кончиками пальцев.

28

Анри поймал губами кончик указательного пальца Робера, чуть прикусил, играя, и тут же отпустил. Прикосновение снова вернуло его в прошлое, когда они оба были молодыми, дерзкими, чрезмерно самоуверенными и питали надежды, которым впоследствии было не суждено сбыться.

- Идем, - попросил он, осторожно подталкивая Робера к выходу из кабинета. - Мне кажется, что собирается пойти дождь, а мы с тобой не настолько молоды, чтобы позволить себе промокнуть до костей. А помнишь, как мы с тобой прятались от ливня в "Ягненке и флаге", считая удары Старого Тома? Помнишь? Башмаки и чулки промокли насквозь и мы их сняли и бежали босиком от Крайст-черча до самого паба, хотя по дороге можно было найти и другие убежища. Но в "Ягненке" подавали самые лучшие в городе  отбивные и забористый эль, а хозяину не было никакого дела до двух молодых идиотов, которые смотрели друг на друга влюбленными глазами.

Он открыл дверь и посторонился, пропуская Робера вперед:

- После вас, миледи...

И расхохотался, вспомнив как они поддразнивали друг друга, меняясь ролями.

Отредактировано Генри Филипп Примроуз (2017-05-06 08:57:33)

29

Сколько воспоминаний пробудилось, нахлынуло, грозя поглотить, утопить, лишить остатков разума и осторожности. То ли молодые влюбленные в доме так действовали на него - что и у самого просыпалось сердце, готовое забыть о прошедшем времени, то ли просто он никогда не переставал любить Анри и истосковался по нему так, как и сам не думал...
Молодые идиоты тогда смотрели друг на друга влюбленными глазами. Крепкий, сильный, поджарый Анри и худощавый, тонкий Роберт, в физической силе не уступавшей своему любимому. И в спальне они менялись ролями, хотя кто осмелился бы предположить, что Примроуз может уступать? Ах, сколько ж было...
Сердце заныло от внезапной надежды. Анри не ответил - может ли быть такое, что хотя бы что-то из той счастливой поры повторится?
- Благодарю, сэр... - Роберт изобразил несколько жеманное смущение и уже прошел было в дверь, но обернулся, рывком дотянулся до губ Анри и поцеловал их - так же страстно, как и тогда в Лондоне. - Я и сейчас побежал бы с тобой под ливнем, Анри. Пойдем. Мы успеем до дождя.

30

Примроуз чуть было не отшатнулся: привычка жить с оглядкой, застегнутым на все пуговицы, дала о себе знать помимо воли. Целоваться, стоя на пороге комнаты с дверью нараспашку! А если мимо прошмыгнет слуга или кому-нибудь из "Килби" приспичит прогуляться по галерее? Но в длинном сумрачном коридоре было тихо и пусто, и он опомнился и привлек Робера к себе, целуя в ответ. Переведя дух, аккуратно прикрыл дверь и, беззаботно помахивая тростью, направился к лестнице, насвистывая легкомысленную песенку, слышанную в одном из кафешантанов Парижа. Может быть, они с Робертом и успеют вернуться в замок до того момента, как по крыше застучат тяжелые дождевые капли, а может быть, и нет... В общем-то, он скорее предпочел бы второй вариант.

- Охотничий домик еще цел? - оглянувшись, спросил он Робера. - В крайнем случае, укроемся в нем.


Вы здесь » Queer Queen's London » Дело о шотландском оборотне | Октябрь 1881 » Почтальон всегда стучит дважды


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно