Queer Queen's London

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Queer Queen's London » Дело о шотландском оборотне | Октябрь 1881 » Сброшенные маски


Сброшенные маски

Сообщений 1 страница 30 из 32

1

Утро наступило слишком быстро. То утро, когда надо вставать и куда-то идти, например, на завтрак. Очень поздний завтрак, сообразил Ричард, глянув на часы на каминной полке. Скорее даже обед... но даже дядя Эрик отнесется с пониманием к тому, что племянник и его невеста встали поздно.
Ричард с нежностью посмотрел на Монтагю. Его невеста. Его жених. Его будущий супруг. Его любимый.
И безо всяких призраков Дикон знал, что любит Мак-Вильямса так глубоко и сильно, как никого никогда не любил. Такое чувство приходит раз в жизни, и ему повезло познать его, и повезло, что оно взаимно.
- Просыпайся, любовь моя, - Дик склонился над любимым, целуя. Какое счастье - засыпать в одной постели... и просыпаться. - Просыпайся и пойдем завтракать.
События вчерашнего вечера - ночи? - казались уже далекими, но фамильный перстень Рамси на руке Монтагю напоминал о них и выглядел... на своем месте. Подумалось о наследниках - но это они решат позднее. Никаких других браков он не потерпит, но признать наследников можно и без брака. Или оставить все кузенам...

2

Монтагю потянулся, стряхивая с себя остатки сна.

- Который час? - спросил он, позевывая и ероша волосы Дикона пятерней. На самом деле ему было безразлично, сколько времени прошло с тех пор, как они с Диком заснули, устав от наполненного событиями дня и последующих занятий любовью, но другого вопроса в затуманенную дремой голову не приходило. Завтрак казался чем-то далеким и несущественным. К тому же надо было снова надевать на себя наряд "Мэри", что несомненно нравилось Дику, но не нравилось ему самому. Впрочем, вспомнив о призраках, он решил, что стоит поторопиться: парочка наверняка будет присутствовать за столом, развлекая их с Диком и лэрда своими непрестанными пререканиями. Отбросив одеяло, Монтагю сел на кровати, озираясь в поисках корсета и чулок.

- Ты не помнишь, куда я положил платье Мэри? - он нахмурился, припоминая, что одна пара чулок, как и корсет, были безнадежно испорчены в конюшне, а остальные подарки сэра Роберта он еще не успел проинспектировать.

3

- Не помню. Открой подарки дяди, он наверняка позаботился о том, чтобы у тебя был выбор. - Дикон помнил о испачканном кровью Оборотня платье, но не хотел вспоминать о нем вслух. Вместо этого он с удовольствием любовался своим возлюбленным, потянулся, проводя рукой по его спине сверху вниз. - Мой Монтагю...
Не выдержав, он сел рядом, прижался, обнимая, ткнулся губами в шею Мак-Вильямса. Какое счастье быть живыми, чувствовать друг друга, обнимать поутру и знать, что впереди еще немалый кусок жизни!
- Хочешь, откроем вместе и выберем то, что понравится нам обоим? Или ты хочешь сам?
В голосе невольно прозвучала игривость. Надо будет отблагодарить дядю Роберта. Но чем? Какой подарок сделать ему?

4

Монтагю чуть было не отрезал, что на нем ему не понравится ничего из подарков дядюшки Роберта, но вовремя спохватился. Подобное признание наверняка смертельно обидело бы Дика, ведь его близкий родственник старался от души! Монтагю и сам был благодарен лэрду за заботу, однако предпочел бы получить вместо женских подвязок новые запонки. Впрочем, дареному коню в зубы смотреть не обязательно. Видя, с каким воодушевлением Дик ожидает того мгновения, как его "невеста" начнет облачаться в платье, он улыбнулся в ответ и сказал:

- Выбирай ты, душа моя: для меня самое главное, чтобы нравилось тебе.

5

Дикон улыбнулся в ответ.
- Если ты не хочешь... не нужно. Мы можем прервать маскарад в любой момент, - тихо сказал он, вылезая из постели и уже заглядывая в коробки. М-да. Дядя расстарался. Дик колебался. Алый шелк - безумно вызывающе для завтрака. Строгий синий хлопок, закрытое наглухо платье... очень уж строго. А вот это... Дикон вытянул и бросил на постель строгий на первый взгляд, но прелестный шедевр мастеров иголки и нитки в зеленовато-голубых тонах с черной отделкой. Корсет под это предполагался голубой, как и чулки - дядя, как обычно, подумал обо всем...
- Ваша светлость, разрешите вам помочь, - поддразнил Дик. Он видел, что Монтагю далеко не так уж счастлив, напяливая на себя все это, и уговаривал себя, что просит от него этого последний раз. За ужином они предстанут в своем обычном виде...

6

- У твоего дяди отменный вкус... Почти как у моей сестры.

Монтагю представил, как радовалась бы Эмма, получив  в подарок такой изысканный и дорогой наряд. Надо будет поговорить с лэрдом и попросить у него разрешения отдать платья, корсеты  и остальную дамскую галантерею миссис Картленд, приходящейся ему ближайшей родственницей. Иначе все подарки съест моль: не будет же он и в Лондоне разгуливать в женских нарядах! Монтагю вытянул ногу, попутно отметив, что за три дня, прошедших с момента подготовки "ловли на живца", кожа утратила гладкость.

- Помогите, Марлоу, - поддразнил он Дика, называя его по фамилии, как если бы обращался к своему личному камердинеру или дворецкому. - Только аккуратно! Не порвите снова чулок.

7

- Ваша светлость! - в притворном ужасе вскричал Дик, - ваши чудесные ноги необходимо сперва привести в порядок!
Он провел по ноге Монтагю, наклонился и поцеловал, как если бы испытывал губами необходимость бритья.
- Впрочем, нет, прошу прощения...
Чулок не слишком хотел сотрудничать, Дик едва не взмок, натягивая нежную вещицу на ногу Монтагю и закрепляя подвязкой, но когда закончил - с восхищением посмотрел на результат.
- Вы прекрасны, ваша светлость, - прошептал он. - Пора корсета.
Как хорошо, что его Монтагю такой... понимающий и терпеливый к маленьким слабостям своего Дикона...

8

- А как же второй чулок?

Монтагю нахмурился, изображая недовольство сиятельного господина, разочарованного нерадивостью камердинера. Предоставив в полное распоряжение "слуги" другую ногу, он добавил, с трудом удерживаясь от смеха:

- Еще одна такая оплошность, Марлоу, и я уволю вас без рекомендаций, попомните мое слово!

9

- Простите, ваша светлость! - Дикон поспешил обтянуть чулком и вторую ногу, и долго возился с подвязкой, изображая, что не может ее застегнуть. - Вы великолепны! Хоть сейчас на бал! Можно даже без платья...
Он дразнил, смеялся, и наклонился, осыпая поцелуями бедра "графини Рамси". И произнес совсем иным тоном:
- Я люблю тебя...

10

- Правда? - Монтагю никак не мог привыкнуть к тому, что Дик так часто признается ему в любви. Разве что совсем недавно, после того, как благодаря сверхъестественному вмешательству призраков открылись необыкновенные обстоятельства их общего прошлого, он понемногу начал верить в то, что Дикон не просто бросается словами. Ради этого можно было потерпеть и гораздо большие неудобства, чем ношение чулок и подвязок.

- Я тоже тебя люблю, - ответил он, надевая корсет и приготавливаясь к тому, что все утро будет ходить с таким видом, словно проглотил межевую меру. - Прошу, не затягивай эту чертову шнуровку слишком туго: я чувствую, что у меня пробуждается аппетит и не хочу лишать себя удовольствия съесть лишний кусок бекона во время завтрака. Как думаешь? Наши друзья почтят нас своим присутствием?

11

- Конечно, ваша светлость, - Дикон разобрал шнуровку, подтянул, где надо, и постарался затянуть не слишком сильно - но так, чтобы за счет утягивания талии приподнимающиеся мышцы создали видимость женских прелестей. - Я думаю, наши друзья теперь будут присутствовать неотлучно. Кажется, они заглядывали к нам даже ночью - во всяком случае, я слышал очень знакомое хихиканье, в точности как твое, но так как ты вряд ли был способен тогда хихикать...
Завязав шнур, Дикон погладил Мак-Вильямса по плечам.
- Панталоны надевать не станешь? - промурлыкал он, находя это чертовски возбуждающим.

12

Монтагю пренебрег панталонами, решив, что ни к чему натягивать на себя лишний предмет одежды, который все равно придется снимать после завтрака.

- Пожалуй, обойдусь, - ответил он и с ловкостью, приобретенной за три дня постоянных упражнений, облачился в платье, выбранное Диконом. Сунув ноги в туфли, он завершил свое преображение в Мэри, надев белокурый парик и прицепив к поясу веер.

- Я готов, радость моя, идем же скорее к столу, иначе овсянка остынет, - жеманным голоском прощебетал он и направился к двери.

13

Дикон залюбовался - и теперь поспешно одевался, стараясь перебороть вспыхнувшее желание. Завтрак, они идкт завтракать, а после можно отдохнуть... и задрать эти прекрасные юбки где-нибудь в укромном углу, прижав Монтагю к стене и закрыв ему рот ладонью. Дик почувствовал, что еще немного - и они никуда не уйдут, и постарался взять себя в руки.
- Пойдем, любовь моя, - охрипшим голосом произнес он, не отводя взгляда от Монтагю и предложив руку. - Как ты думаешь... наши призраки тоже занимаются любовью? Драться они способны, значит, ощущать друг друга тоже. Но испытывают ли они... те же ощущения?
Он распахнул дверь.

14

- Сложно сказать, - Монтагю вышел первым, как и подобало леди Мэри, и остановился, ожидая, когда выйдет Дик. - Вчера, в склепе, мой призрачный предок сделал два взаимоисключающих заявления: сообщил твоему дяде, что вкусовые ощущения ему более недоступны, однако тут же пожаловался, что на перемену погоды у него ноет зад. То ли в одном из случаев он солгал, то ли в действительности призраки сохраняют одно или два из пяти чувств, присущих живым, лишаясь остальных. Давай порадуемся, что мы с тобой обладаем всеми пятью...

Монтагю огляделся: в коридоре, как водится, никого не было. Схватив Дикона в объятья, он прижал его к стене рядом с открытой дверью, и впился в губы страстным поцелуем.

15

Руки сами собой полезли под юбки, под которыми - он знал совершенно точно - ничего не было. К черту завтрак, он хочет Монти, и хочет его прямо здесь и сейчас, и как прекратить, если руки уже скользят по голой коже, а в голове помутнело от желания? Весь мир сузился до лица Монтагю, до желания ощутить себя в нем, чувствовать каждое движение так остро, как если бы это было впервые...
Масла нет. Ничего нет. Плевать! Можно облизать пальцы сперва. Или дать их облизать "Мэри". И ощутить, наконец, восхитительный жар и тесноту, слышать стоны, брать Монтагю так, чтобы слуги заранее, услышав их, обходили стороной полутемный коридор...

16

Фрэн не стала переодеваться к завтраку в платье. К чему играть в эти игры в доме любимых дядюшек? Под руку с Сарой она неспешно шла вперед, когда звуки совершенно недвусмысленной возни заставили ее замедлить шаг. Обойти стороной? Но кто может развлекаться так в коридоре? Вряд ли дядя Эрик на такое способен, а дядя Роберт и подавно. Представить себе утонченного и даже холодного внешне дядю Роберта занимающимся любовью прямо в коридоре, она не могла. Хотя... так ли хорошо она знает дядю? - подумалось Фрэн, когда она припомнила их попутчика. Интересно, загадочный дядин друг тоже будет присутствовать? 
Так или иначе, но возня кузенов Фрэн мало бы смутила, поэтому она покрепче сжала ручку Сары и решительно двинулась вперед.
Увиденная картина заставила ее все же остановиться.
Ричард. С какой-то белокурой девкой в роскошном наряде. Слишком роскошном для завтрака. Слишком роскошном для какой-то суки, вставшей между Ричардом и Монтагю! У этой дряни хороший вкус, но полное непонимание уместности и приличий. А Ричард... Ричард ее так целует, что понятно - сейчас и поимеет здесь же. Пока Мак-Вильямс где-то по службе пропадает.
Высвободив руку, Фрэн решительно прошагала к увлекшимся голубкам и дернула красотку на себя, ухватив за плечо, отбрасывая от Ричарда.
- Отойдите, милочка, подотритесь и одерните юбки, вы находитесь в приличном доме! - раздраженно бросила Фрэнсис, не глядя на ту. Плечо у девицы было очень мускулистым. Кухарка? Скотница? Прачка?
- Ричард. Нам нужно поговорить. Немедленно! - Фрэнсис смотрела только на своего непутевого братца и готова была в этот момент надавать ему пощечин. - Застегни штаны и иди за мной!

17

Далхауз ошеломил Сару своими размерами и духом старины, пропитавшим и каменные стены, и все, что находилось внутри. Даже слуги, сновавшие из одного служебного помещения в другое, казалось, были выходцами из другой эпохи. Пока Фрэн вела ее в комнату, приготовленную для них гостеприимным хозяином, Сара в изумлении рассматривала все, что попадалось на пути: от резных завитушек на столбиках широкой лестницы, до потемневших от времени камней средневековой кладки, кое-где проглядывавших сквозь современную штукатурку второго этажа. Фрэнсис шла рядом, держа ее под руку, и, казалось, не замечала всего этого великолепия: наверное, просто привыкла и поэтому ничему не удивлялась. Сара же чувствовала себя ребенком, попавшим в волшебный замок могущественного властелина. Основатель этой крепости представлялся ей бородатым великаном с суровым взглядом и длинным мечом, висевшим на поясе, или же рыцарем в заржавевших доспехах. Сейчас они с Фрэн шли в столовую и, все еще поглощенная новыми впечатлениями, Сара не сразу заметила две фигуры, слившиеся в поцелуе у стены. Лишь гневный возглас Фрэнсис заставил ее отвлечься от созерцания окружающих диковин и посмотреть в ту сторону, куда устремилась ее подруга. Причина недовольства Фрэнсис стала ясна ей сразу: Граф Рамси, старший брат Фрэн, был застигнут сестрой в крайне пикантный момент: его расстегнутые брюки заставили Сару смущенно отвести взгляд и посмотреть на даму, которая  была причиной беспорядка в одежде графа. Высокая блондинка в роскошном шелковом платье кого-то ей смутно напомнила, но она никак не могла вызвать в памяти нужное имя. Фрэн тем временем выговаривала своему старшему брату так строго и надменно, как будто он был напроказившим пятилетним сорванцом, а она - его гувернанткой. Саре стало жаль бедняжку графа: с расстегнутыми штанами он выглядел очень несолидно, потеряв  лоск, присущий всем аристократам. Она чувствовала себя очень неловко, став свидетелем неприятной размолвки между родственниками, и собралась уже было уйти, чтобы не смущать графа своим присутствием, но взгляд ее в очередной раз скользнул по белокурой даме в голубовато-зеленом платье и она ахнула, прикрыв рот ладошкой.

Отредактировано Сара Баллард (2017-05-15 13:16:08)

18

- Фрэн! Я не ждал тебя так быстро... - Дик растерянно попытался застегнуть брюки, однако пальцы скользили и дрожали, и удалось ему это совсем не сразу. - О чем поговорить? Неужели ты недовольна, что я женюсь? Но...
Он бросил растерянный взгляд на Монтагю, словно ища поддержки. Почему? Ведь Фрэнсис всегда одобряла его выбор, ей нравился Мак-Вильямс! Что же случилось? Или Фрэн считала, что женитьба - это уже слишком? Однако она ведь сама называла Сару миссис Килби...
Дик перевел взгляд на Сару. Бедняжка выглядела потрясенной, шокированной и даже прикрыла рот ладонью.
- Сара... я счастлив вас видеть, - пробормотал Дикон, не зная, что ему делать и что сказать.

19

Монтагю, отброшенный к противоположной стене железной дланью леди Кендал, молча наблюдал за происходящим, всем сердцем сочувствуя Дикону. Судя по всему, младшая сестренка собиралась задать брату жару, и виной всему был он! Хотя как посмотреть: если размотать клубок причинно-следственных связей, виновником торжества был сэр Роберт, потакавший прихотям своего любимого племянника. Подружка Фрэнсис его явно узнала, судя по  жестам и округлившимся от удивления глазам. Монтагю отделился от стены и подошел к рыжеволосой красавице.

-  Не поймите превратно, мисс Баллард: я сегодня работаю под прикрытием, - сообщил он, склоняясь над ручкой актрисы и целуя ее с самым почтительным видом.

20

- Фрэнсис, постой! - взмолился Дик, не зная уже, как увернуться от сестры, которая явно собиралась задать ему трепку. - Фрэн! Ну посмотри на...
- Посмотреть? - голос Фрэн звенел. - Я достаточно посмотрела, как она тебя тискает! Кто она вообще такая и откуда взялась?
Фрэнсис не собиралась оборачиваться и смотреть на какую-то девку - а такие мускулистые плечи могли быть только у простолюдинки. Прачки, скорее всего.
Дикон замолчал, глядя на сестру и не зная, что ему делать и сказать. Проще всего было бы назвать невесту по имени, но... черт побери, почему Монтагю молчит?
- Фрэн... - сделал Дик еще одну попытку.
- Что "Фрэн"? - в ярости перебила его сестра. - Ты забыл о Монтагю? Бросил его? Удрал жениться, пока он в отъезде по делам? Черт бы тебя побрал, Рич, ты о нем подумал? О том, каким это станет для него ударом? Что вообще с тобой произошло?

21

- Боже мой, Монтагю! – еле слышно пролепетала Сара.

Так вот кто такая таинственная «М.», упомянутая в телеграмме, которую Фрэн дала ей прочитать в их лондонской квартире! Саре стало и смешно, и грустно: в женском платье и парике мужественный инспектор Мак-Вильямс выглядел неожиданно  привлекательно  и предсказуемо глупо. Монтагю всегда нравился ей тем, что был похож на закаленного воина-спартанца, случайно надевшего на себя полицейскую форму. По мнению Сары, он и граф составляли идеальную пару: двое умных, красивых и сильных мужчин, полностью лишенных дурацкого жеманства и нарочитой женоподобности, которой  отличались многие известные ей содомиты, в том числе из актерской среды. Что заставило инспектора разгуливать по замку в таком наряде и  как  случилось, что сэр Роберт, с виду такой воспитанный и старомодный джентльмен, позволил гостю так непристойно себя вести? Подобный маскарад был бы уместен на театральных подмостках и даже за кулисами, но не в Далхаузе.  А впрочем, не ее ума дело, как предпочитают развлекаться инспектор Мак-Вильямс и граф Рамси. И однако Сара недоумевала, почему Монтагю  подошел к ней, а не к разъяренной, как тигрица, Фрэнсис. Смущен? Боится ее гнева или насмешек, трусливо позволяя своему возлюбленному оправдываться в одиночку? И это хваленая столичная  полиция! Неудивительно, что преступники чувствуют себя так вольно на лондонских улицах! Щеки Сары запылали от негодования. Отняв руку, она решительно направилась  к подруге и втиснулась между ней и графом.

- Милая Фрэн, прервись на минутку и посмотри на свою будущую невестку, - ласковым и спокойным тоном попросила она, положив обе руки на плечи Фрэнсис. – Уверяю тебя: граф не виноват в том, в чем ты его обвиняешь!

Она оглянулась на белокурую даму, по-прежнему не теряя надежды, что та подойдет и развеет в глазах Фрэнсис опасное для ее жениха заблуждение, но той и след простыл.

22

Ричард глубоко вздохнул. Неудивительно, что Монтагю предпочел исчезнуть - видимо, сгорая от стыда. А виноват в этом только он, Дик.
- Фрэн, - Дикон поправил одежду и посмотрел на сестру. - Я женюсь на Монтагю. Который согласился ради этого устроить маскарад. Но маскарад окончен. Мы оба встанем перед алтарем, как есть, нечего лгать и скрываться.  Дядя Роберт нашел священника, согласного на это, мы обвенчаемся в часовне замка, и пусть в глазах света я буду женат на живущей где-то в Шотландии даме, как и Монтагю, но... я хочу дать ему все клятвы при свидетелях. А сейчас - извини. Мне надо отыскать его...
Почти бегом Дик отправился назад, в спальню, предположив, что именно туда мог отступить Монтагю - и не зная, как ему теперь быть.

23

Сара проводила графа взглядом, в котором, как в реторте алхимика,  смешались в равных пропорциях сразу несколько разноречивых чувств: понимание, сочувствие, восхищение и зависть. Она понимала (или ей так казалось), что испытывает граф, от которого только что сбежал возлюбленный, сочувствовала ему, восхищалась твердостью его духа и завидовала смелости, с которой он выдержал несправедливые нападки сестры. А еще завидовала Монтагю: несмотря на свои выходки, совсем скоро он обменяется обручальными кольцами и клятвами в вечной любви и верности со своим возлюбленным, а вот ей никогда не встать перед алтарем рядом с Фрэнком Килби.

- Пойдем завтракать, милая? - улыбнувшись, спросила она. - Я думаю, они и без нас разберутся.

Отредактировано Сара Баллард (2017-05-15 13:14:45)

24

От сказанного Ричем Фрэнсис утратила дар речи, но сомневаться в его словах было бы глупо. Рост, телосложение... мускулистое плечо старшего детектив-инспектора. Теперь некоторые странности перестали быть таковыми - например, почему Рич в телеграмме не назвал имени своей невесты. Она посмотрела вслед Ричарду и вздохнула. Помирятся. Несомненно, помирятся.
- Пойдём, моя милая. - Она взяла Сару под руку, погладила ее ладошку. - Как было бы славно и нам с тобой... попросим дядю Роберта о второй свадьбе? Если ты согласна, конечно.

25

- Монти? Ты здесь? - позвал Ричард, заходя в спальню. Он был растерян и где-то обижен: понятно, что Монтагю не пожелал вмешиваться, но всего одно его слово могло остановить это унижение при Саре. Но... Монтагю промолчал. Обижался за платье? Хотел, чтобы Дик заплатил сполна за то, что Монти показывался его родственникам в роли Мэри?

Призрак Ричарда печально смотрел на него, стоя в углу. Вздохнув, он теснее прижался к столь же призрачному Монтагю, ища его поддержки.
- Мы тоже ссорились с тобой, помнишь? И твоя семья... мне казалось, я сойду с ума от горя, когда ты женился. И когда у тебя родился сын. И как же мне хотелось, чтобы ты жил здесь, обнимал меня во сне. Может, я прожил бы дольше, сердце не остановилось бы так рано? Мой сын прожил восемьдесят пять лет, мой внук - девяносто. А я едва дотянул до шестидесяти. Может, и лучше, что ты не видел меня совсем дряхлым? - призрак плакал, сам не зная, что именно оплакивает, или кого.

26

Сара застыла на месте, не в силах сделать и шага. Мечты становились явью, но...

- Конечно согласна, дорогой Фрэнк! – воскликнула она, просияв,  и тут же потупилась, беспокойно теребя на пальце перстень с рубином. – Но... но у меня нет подходящего для церемонии платья и... и стоит ли идти на неоправданный риск с венчанием? Может быть, священник согласился на нарушение долга под давлением твоего дяди, но позже в приливе религиозного раскаяния объявит браки недействительными и подставит нас всех под удар. Нас две пары – это так удачно! Если вдовая леди Кендал зарегистрирует в эдинбургской брачной  конторе свой брак  с инспектором Мак-Вильямсом, а  граф Рамси с мисс Баллард, все удивятся разве что мезальянсу, не более. А позже мы проведем настоящую  церемонию, обменявшись клятвами в присутствии твоего дяди. 

О Господи, только бы Фрэн не решила, что она позарилась на деньги и титул ее старшего брата! Но став миссис Марлоу,  она сможет открыто поддерживать нежную дружбу с леди Кендал, являясь к золовке с визитами и оставаясь ночевать в ее особняке. Фрэн тратила уйму денег на аренду их любовного гнездышка, и бережливой Саре казалось это неоправданным транжирством.

27

Ретировавшись в свою спальню, Монтагю запер дверь на ключ. Платье и парик полетели в угол, с более интимными предметами туалета он даже возиться не стал. Натянув брюки на чулки с подвязками, а рубашку и сюртук на корсет, инспектор достал из саквояжа заряженный револьвер и сунул его за пояс,  в кармане сюртука удобно разместилась пачка банкнот достоинством в два фунта каждая. Дик будет в бешенстве от того, что он сбежал на службу, но объяснять что-либо в присутствии леди Кендал и ее подруги не было ни времени, ни желания: а вечером он в качестве оправдания преподнесет Дикону обручальное кольцо, которое купит у Hamilton&Inches на Джордж-стрит. Открыв окно, Монтагю перекинул одну ногу через подоконник, намереваясь спуститься вниз по крепким плетям плюща.

Из смежной спальни донесся голос Дика, зовущий его по имени, а вслед за этим –  жалобные причитания его призрачного двойника. Монтагю прислушался. Да что ж такое! Ни минуты покоя с этими старикашками:  чего доброго, доведут чувствительного Дика до сердечного приступа. Он слез с подоконника,  подошел к двери, ведущей в смежную комнату и, открыв ее, вошел, хмуро глядя на призрачных любовников: те стояли, обнявшись, и рыдали в четыре ручья. Слезы выглядели почти натурально: полупрозрачная субстанция стекала по призрачным лицам и медленно таяла на уровне подбородков. Наличие эктоплазмы в отсутствие медиума было странным и необъяснимым явлением, но Монтагю некогда было разгадывать эту тайну.

- Оставьте нас с Диконом наедине, джентльмены, - вежливым тоном попросил он, сдерживаясь изо всех сил, чтобы не вытолкать призраков взашей. – Развлеките покуда леди Кендал и мисс Баллард, они этого достойны.

Он подошел к Дикону и обнял его:

- Прости, но мне действительно надо в участок. Вечером вернусь с сигарами для твоей сестры и коробочкой сливочной помадки для ее подружки.

- Не будь дураком, Монтагю, - проскрипел призрак приватира у него за спиной. – Я вот тоже постоянно сбегал от Ричарда по всяким делам, казавшимся мне неотложными и важными. И только потом понял, что нет ничего важнее, чем быть с ним рядом. Пойдем, любовь моя, - нежно обратился он к Ричарду. – Думаю, мы найдем, чем развлечь дам: я помню, как ты  своими французскими экспромтами сразил наповал молодую жену губернатора Азорских островов... А я, пожалуй, расскажу сестре Дикона пару соленых анекдотов из морской жизни, кхе-кхе...

28

Фрэн покачала головой.
- Ты высказала сейчас мысль, может, и неплохую, но посмотри на Ричарда: разве ты не видишь, что он не согласится, потому что не видит никого другого, кроме Монтагю и не назовет миссис Марлоу никого другого? Как я могла сомневаться! Надо было понять еще по телеграмме - ведь если нечего скрывать, он назвал бы имя полностью...
Она обняла Сару, нежно целуя и стараясь отвлечь от грустных мыслей.
- Я уверена, что священник, которого нашел дядя Роберт, не раскается. Ты плохо знаешь дядю... но ты познакомишься с ним поближе и он тебе понравится, - Фрэнсис улыбалась, думая о знакомстве Сары с дядей Робертом, когда из стены выплыли два призрака и тот, что выглядел точь в точь как Рич, только в какой-то старомодной одежде, отвесил ей поклон.
- Моя дорогая пра-пра-правнучка! - растрогано проговорил он.

29

Призраки оставили их, и Дик прижался, не в силах отпустить Мак-Вильямса.
- Тебе в участок надо так срочно, что ты не останешься даже на завтрак? - мягко спросил он. - Не говоря уже о том, чтобы остаться со мной на полчаса наедине. Хорошо, любовь моя. Я скажу, чтобы подали экипаж.
Он был расстроен, но как не отпустить Монтагю, если тот хочет на время уйти? Разве будет лучше, если он станет привязывать к себе любимого силой, удерживать?
Пусть идет. И возвращается... лишь бы возвращался.
- Я люблю тебя... - прошептал он и попытался высвободиться из объятий. На завтрак он не пойдет - есть не хотелось, ничего не хотелось. Не будет жизни после ухода Монтагю и до его возвращения.

30

Монтагю вгляделся в расстроенное лицо любимого.
- Хочешь поехать со мной? Я отчитаюсь перед главным констеблем, а потом мы вместе заглянем к ювелиру, чтобы выбрать кольца и где-нибудь пообедаем. И если ты не против восьмимильной прогулки на свежем воздухе, вернемся в Далхауз пешком.


Вы здесь » Queer Queen's London » Дело о шотландском оборотне | Октябрь 1881 » Сброшенные маски


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно