Queer Queen's London

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Чаши весов

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

Роберт смотрел в окно. Дождь всегда навевал печальные мысли, в последнее время это случалось реже, поскольку Анри был рядом, но случалось. Сколько ещё Анри будет рядом? Незнание этого начало сводить с ума. Если в первые дни он был готов, что Анри уедет, то сейчас понимал, что вряд ли сможет пережить второе расставание.
Но что он мог сделать? Решение зависело не только от него и его желаний.
Что ж... по крайней мере, он может все прояснить и не мучиться неизвестностью. Открыто и честно. Узнать и наслаждаться тем, что ему подарила судьба, не думая о том, что наступит за этим. За все нужно платить - и Робер был готов оплатить нежданный подарок судьбы, на который не смел рассчитывать или надеяться.
Пусть хоть сколько-то - но счастья.
Но перед разговором он немного выпьет, для храбрости...
Поднявшись, Роберт плеснул себе джина и поднес стакан к губам.

Отредактировано Роберт Марлоу (2017-05-31 23:02:21)

2

Одинокий всадник спешился у конюшни замка Далхауз, и, передав лошадь на попечение конюха, быстрым шагом направился к дверям  замка, чтобы поскорее укрыться от проливного дождя. Впустивший его дворецкий почтительно принял шляпу и прорезиненный плащ и сообщил, что хозяин замка ждет гостя в своей спальне. Поднимаясь по лестнице, Генри Филипп Примроуз с удивлением отметил, как легко давался ему этот подьем: месяц назад он начинал задыхаться, преодолев один пролет лестницы парламента. Нынче же, сбросив почти стоун веса благодаря перемене в еде и ежедневным прогулкам на свежем воздухе, он чувствовал себя значительно более крепким и помолодевшим. Но главное - его перестала мучить бессонница,  и вот этому чуду он был обязан не столько физическим упражнениям и диете, а скорее перемене в душевном настрое и тем занятиям, которым они с Робером  предавались ежевечерне, чаще в Далхаузе, но порой и в Далмени.

Войдя в спальню Робера, Анри почувствовал восхитительный аромат можжевеловой настойки и хотел с порога попросить порцию для себя, но его бодрое и даже фривольное настроение тут же сменилось тревогой: Робер выглядел подавленным и напряженным. Или ему так показалось из-за густых сумеречных теней, которые ложились на моложавое и все еще красивое лицо его возлюбленного, углубляя горькие складки у рта и продольную морщинку между бровей?

- Что-то случилось, любовь моя? Или я не вовремя? Но мне казалось, что утром мы договорились снова увидеться после того, как я перед отьездом утрясу все дела с управляющим Далмени. Молодой Хендерсон - исключительно толковый парень, но пока что ему не достает опыта, который был у его отца.

Подойдя к Роберу, он обнял его и провел пальцами по щеке возлюбленного: интимный жест, которым он выражал свою нежность: для страсти были другие.

- День без тебя показался мне вечностью, - признался он, - А ты скучал по мне хоть немного?

Отредактировано Генри Филипп Примроуз (2017-06-01 06:50:35)

3

Роберт залпом выпил содержимое стакана - та же манера была у его племянника, когда он волновался, а ещё - у призрака Ричарда. Роберт заметил это, когда призрак Монтагю ненадолго куда-то исчез, всего на пару часов, и призрачный Ричард впал в отчаяние.
Вкуса Роберт не почувствовал, только обожгло язык, как будто в стакане был не отличный джин, а самое дешевое и крепкое пойло в Эдинбурге.
- Когда ты уезжаешь? - спросил он. Нечего тянуть, лучше узнать сразу, сколько жизни и счастья ему ещё отведено и прожить этот кусочек, не думая ни о чем.
В который раз мелькнула мысль ехать в Лондон, но что он там будет делать? Смотреть на счастливого Ричарда, который и часа не мог прожить без Монтагю и все время смотрел только на него? Изредка проводить пару часов с Анри и отпускать его вечером к жене, чувствуя себя всего лишь любовником, связи с которым опасаются? Бесконечно рисовать по памяти Анри, а потом тот станет премьер-министром, вежливо попросит отдать все наброски и наверняка бросит их в камин?

4

Что-то в голосе и выражении лица Робера заставило Анри сделать паузу. Робер не ответил на вопрос: возможно, счел его риторическим? Но он и сам не знал, что ответить на вопрос Робера: вернее, боялся сказать правду. Начать с того, что он вообще не должен был приезжать в Далхауз. Но раз уж приехал, в Лондон надо было возвращаться как можно быстрее, чтобы не случилось непоправимого. И однако, непоправимое случилось: старая любовь вспыхнула таким ярким костром, что грозила сжечь дотла все, что он так кропотливо строил в течение долгих лет, прожитых в разлуке с Робером.

- Боюсь, что ехать надо было еще вчера, но я поеду послезавтра. Этот беспроволочный телеграф – изобретение дьявола: меня заваливают экстренными депешами из министерства, а я даже не могу сослаться на плохую работу почтового ведомства!

Анри взял руки Робера в свои:

- Ты можешь поехать со мной? – и, предчувствуя возражения или хуже того, - отказ, - начал поспешно приводить убедительные доводы, -  Ханна с двумя младшими детьми почти круглый год живет в Ментмор-Тауэрс, Арчи (мой старший) учится в Итоне, а  в Лондоне у меня есть свой особняк, но я... то есть мы  можем арендовать другой или же холостяцкую квартиру где-нибудь неподалеку от Венстминстера. А здесь за всем присмотрит Эрик...

Отредактировано Генри Филипп Примроуз (2017-06-01 14:58:10)

5

- Значит, мне остался день... - пробормотал Роберт и, высвободив руки, налил себе ещё. - Кем я буду для тебя в Лондоне, любовь моя? Как часто ты будешь навещать нашу квартирку? Как скоро ты поймёшь, что риск слишком велик, что слуги могут предать, что поползут слухи и уничтожат твою карьеру? И сам не захочешь продолжать. Я не выдержу, если мы расстанемся второй раз. Я слишком сильно тебя люблю.
Осушив стакан, он вернулся к Анри и положил руки ему на плечи.
- У нас есть ещё день. Люби меня так, как будто послезавтра я умру.

6

Привыкший  к длительным политическим дебатам, Генри тут же возразил:

- Я не вполне понимаю твой сарказм, душа моя. В Лондоне меня удерживает не только карьера, но и патриотический долг: да-да, не смейся! В Далмени я быстро зачахну от отсутствия серьезных занятий и превращусь в старого брюзгу, от которого ты первый взвоешь волком. В то время как в Лондоне мы могли бы заниматься каждый своим делом: я - политикой, ты - искусством: ты ведь талантлив, как дюжина Тёрнеров, и быстро обзаведешься новыми друзьями в среде художников и филантропов.

Сказав это, он тут же понял, что перспектива обретения  Робером "новых друзей" его совсем не радует. Лондон, кроме огромных возможностей, таил в себе и безмерные опасности. Не для Робера, а для него самого. Что, если какое-нибудь юное дарование привлечет внимание его возлюбленного? Достаточно было посмотреть на его племянника, чтобы понять: эти двое похожи друг на друга  как два брата: старший и младший,  и если на счету младшего, по слухам,  было неисчислимое количество любовных побед, последнюю из которых он видел своими собственными глазами, почему у Робера должно быть иначе?

Он хотел добавить что-то еще, но замер, ошеломленный тем, что сначала упустил из виду. Почему Робер упомянул о смерти? Что это было: пустая угроза, к которым так любят прибегать разочарованные любовники, или же серьезное предупреждение, игнорировать которое было бы преступлением?

- Почему ты говоришь, что у нас в распоряжении всего лишь один день? Ведь я уезжаю на время и вернусь к тебе при первой же возможности.

Отредактировано Генри Филипп Примроуз (2017-06-02 11:45:17)

7

- В Далмени у тебя есть лошади, разведение которых - вполне достойное занятие, - возразил Робер. - Что же до моих слов... Ты приехал в Далхауз и понял, что все ещё любишь меня. Приехав в Лондон, ты можешь понять, что любишь Ханну, свой образ жизни и не готов все рисковать разрушить. Скорее всего, именно так и случится. А я не выдержу второй раз: я уже немолод, любовь моя. И ещё: скажи мне, зачем ты приехал в Далхауз? Я не спрашивал тебя. Но ты вряд ли приехал из романтических чувств.
Робер не хотел этого разговора. Каждое слово причиняло боль, от которой ныло сердце и кололо под ребром: может, он и не выглядел на свой возраст и недурно сохранился, но все же тело порой напоминало ему, что старость не за горами.

8

Генри понимал, что Робер прав: человек, подобный ему, нашел бы себе занятие по душе и в Далмени. Оставив политику, он мог бы целиком и полностью отдаться своим любимым хобби: разведению рысаков и патронажу футбола. И в конце концов, никто не смог бы лишить барона Роузбери унаследованного им от деда пэрства  в Палате лордов. И все-таки он не мог не думать о том, что будет с Ханной и детьми после того,как он оставит их и уедет жить в Далмени. В сущности, он больше думал о детях, чем о жене: у нее, по крайней мере, было громадное состояние Ротшильдов, но вот дети... Дети потеряли бы гораздо больше, чем Ханна, в особенности сын. Но Робер, разумеется, не принимал во внимание этих деталей, для него они были несущественны.

- Ты помнишь, почему я ушел из Оксфорда? - спросил Примроуз, оставив без ответа вопрос о причине своего приезда в Далхауз. - Никто тогда от меня не ожидал такого поступка. Да я и сам от себя подобного не ожидал...

Мысленно он перенесся в прошлое. Студентам  запрещалось держать скаковых лошадей, принимавших участие в бегах, и когда донам стало известно о Ладасе, они поставили владельца жеребца перед выбором: продать рысака либо покинуть Оксфорд. Он выбрал второе.

Отредактировано Генри Филипп Примроуз (2017-06-03 21:24:21)

9

- Но все-таки ушел, - мягко произнес Роберт. - Я не требую от тебя оставить семью, я прошу тебя дать мне прожить время до твоего отъезда в твоих объятиях.
Даже интересно, как скоро его сердце остановится или разорвется, не выдержав снова одиночества, которое будет настолько горьким после внезапно свалившегося на него счастья, нежданного и, казалось, уже невозможного?
Какая у Анри упрямая складка меж бровей... и как хочется разгладить ее кончиками пальцев или губами, как хочется просыпаться рядом, вопреки всем правилам приличий, даже для супругов предполагающим раздельные спальни. Просыпаться, чувствуя тепло его тела, сонно утыкаться в плечо, в шею, чувствовать биение пульса, улыбаться, уколовшись об утреннюю щетину, шептать: "Доброе утро..."
И эти дни - подарок судьбы, возможность хоть недолго побыть счастливым, хоть немного - но прожить рядом с любимым, словно получив награду за то, что два десятка лет не изменял своей юношеской любви. Роберт отошел и достал книгу, в которой, спрятанный меж страниц, лежал набросок. Если Анри захочет его уничтожить - что ж, так тому и быть. Значит, остаток дней Робер проживет без иллюзий.
Набросок был сделан им недавно, когда Анри задремал, утомленный любовью, а Робер увидел их отражение в темном стекле окна. Двое на кровати, не укрытые ничем - одеяло сползло на пол... только сплетены тела, не разорвать объятий, один спит - и другой приподнялся на локте и смотрит.
- Я сделал его на днях.

10

- Ушел, потому что не мог иначе.

Со стороны тогда могло показаться, что он сошел с ума. Променять Оксфорд на жеребца, - такое не укладывалось даже в головах его взбалмошных  знакомых, не говоря уже об упорядоченных умах почтенных донов. Но его отец уже давно оставил этот бренный мир, мать была занята собственной жизнью и поклонниками, а единственному сыну уделяла ровно столько же внимания и душевного тепла, сколько своей модистке. Впрочем, нет: модистке она уделяла гораздо больше внимания. У него были многочисленные приятели и не менее многочисленные любовницы и любовники, которых он менял, как его мать меняла перчатки, но не было никого, с кем бы он чувствовал себя самим собой и в ладу с миром. Ладас, чистокровный арабский жеребец, имевший все шансы выиграть Дерби,  воплощал в себе не только и не столько его амбиции, но был, пожалуй, его единственным другом. Довольно странно, если вспомнить, сколько раз горячий и плохо объезженный двухлетка выбрасывал его из седла в первый год их знакомства. Благородный профиль, маленькие уши и красиво очерченная холка, ровная короткая спина и твердые ноги с четко отбитыми сухожилиями, шелковистая грива и большие глаза, взгляд которых проникал, казалось, в самую душу. И еще эти теплые, мягкие, влажные губы, которыми жеребец  брал угощение с ладони...  Впервые увидев Роберта Марлоу, он сразу же отметил его поразительное сходство со своим любимцем, - это могло показаться смешным и нелепым, но в глубине души он понимал, что это на самом деле означает для него: как и Ладас, Роберт Марлоу воплощал в себе всю красоту мира; как и Ладас, Роберт был совершенством. Вот только в отличие от Ладаса, Роберт обладал свободой воли и со временем Генри начал бояться, что удержать его рядом с собой он не сможет, как бы сильно он не старался. А позволить ему уйти первым он не мог, просто не пережил бы этого.

Генри Филипп Примроуз  взял рисунок, протянутый ему Робертом, положил его на колени, разгладил. Роберт обладал удивительным даром показывать то, что его модели не собирались или боялись открывать миру. Глядя на свое изображение, Примроуз впервые понял, насколько он на самом деле уязвим. И еще он понял, что если Роберт будет настаивать и просить его остаться в Далхаузе или Далмени навсегда, он не сможет ему отказать. Да и хотел ли он отказывать, на самом-то деле?

- Я могу забрать его с собой? - наконец вымолвил он и тут же испугался того, что Робер может превратно истолковать его просьбу. Когда-то он просил вернуть ему все рисунки, на которых Робер запечатлел его в откровенных позах - вернуть, чтобы застраховать себя от возможных неприятных последствий. Робер наверняка считал, что рисунки уничтожены, но это было не так.

Отредактировано Генри Филипп Примроуз (2017-06-04 19:24:00)

11

Роберт бессильно опустил руки. Он не мог отказать Анри - даже сейчас.
- Можешь, - чуть слышно произнес он. - Прости, что я нарисовал тебя. Я не должен был...
Задетый неловким движением, пустой стакан упал на пол и разбился. Роберт вздрогнул. Посмотрел на Примроуза.
- Анри, не уезжай. Ты не бросил Ладаса, так не бросай меня! Ты можешь разводить лошадей, твоим детям тоже будет хорошо в Далмени, и я... если позволишь... переберусь к тебе, оставив Далхауз Ричарду. И если захочешь, я никогда не возьму больше в руки карандаш или уголь...
Он замолчал, с мольбой глядя на Анри и ожидая своего приговора.

12

Робер не понимал, но Анри не мог его за это винить. Дело ведь было не в том, будет ли он жить вместе с детьми или раздельно. Дети вырастут и выпорхнут из гнезда, но вот пятно, которое поставит на репутацию семьи их отец, останется с ними навсегда. Дочери не смогут сделать хоть сколько-то достойную партию - разве что деньги Ротшильдов привлекут к ним искателей легкой добычи, всякого рода бездельников и мерзавцев. Арчибальд, его сын и средоточие всех его надежд, будет персоной нон-грата  в приличном обществе, а о карьере можно будет забыть. Может ли он пожертвовать счастьем детей ради своего собственного? Анри понимал, что не может, вернее - не имеет права, но Робер, его единственная настоящая любовь, сидел рядом с ним и смотрел на него так, как будто ему и вправду оставалось жить считанные дни. Ум Генри Филиппа Примроуза заработал на полных оборотах: так лихорадочно он не размышлял даже в преддверии выборов. Выход был, непредсказуемый и опасный, но был. Он мог сделать так, чтобы никто не пострадал, чтобы имя его детей и их будущее не было запятнано его поступком, продиктованным любовью к Роберу. Что ожидало его самого, он не мог предсказать: Робер любил его двадцать лет назад и, кажется, продолжал любить и сегодня, но будет ли он любить его и дальше- столько времени, сколько отпущено ему судьбой? Не статс- секретаря, не владельца Далмени и обладателя одного из самых крупных состояний Англии, а безвестного и не слишком богатого Анри Флобера или как он там еще решит себя назвать? В плане, мгновенно сложившемся в его голове, был лишь один слабый пункт, и его-то надо было как следует обдумать.

- Я с тобой, любовь моя, и я всегда буду с тобой, - мягко сказал он и начал расстегивать пуговицы на рубашке Робера, целуя кожу, дюйм за дюймом обнажавшуюся под его пальцами.

13

- Будь со мной - ничего иного я и не прошу, - хрипло отозвался Робер, глядя на своего возлюбленного, лаская его висок самыми кончиками пальцев. - Будь со мной...
Даже удивительно, как быстро сдавалась его одежда рукам Анри, как предавало собственное тело, желая любви физической с той же силой, с какой сердце Роберта желало любви духовной: но лишь любви Анри, его Анри.
Он не искал в эти годы кого-то другого. Казалось странным, бесконечно неправильным лечь в постель с кем-то другим, кто не будет похож на Анри - или, что еще хуже, будет в чем-то похож. Сперва тело еще возмущалось, но с годами жажда физической близости утихла, ушла, растворилась, вспыхнув внезапно наедине с Монтагю - словно на пробу, перед встречей с любовью всей его жизни.
- Я люблю тебя, Анри. Я всегда буду любить тебя, - обреченно прошептал Робер.

14

- Не надо пустых обещаний: "всегда" подвластно лишь Богу, но не простым смертным.

Примроуз разомкнул объятия и поднялся. Он и сам сказал, что "всегда" будет с Робером, но больше для того, чтобы вселить в любимого уверенность, которой сам не испытывал. Он не верил в то, что можно любить человека на расстоянии сколь угодно долго. Можно любить иллюзию, фантом собственного воображения, но не  человека из плоти и крови. Короткие разлуки  порой укрепляют и даже усиливают чувство, но лишь находясь рядом с возлюбленным, ощущая тепло его тела, слыша его голос, видя его целиком со всеми достоинствами и недостатками, можно уверенно утверждать, что любишь. Но видимо, Робер верил в то, что говорил: как все творческие натуры, он был способен  убедить себя в том, что его любовь не зависит от влияния времени. Наверное, именно поэтому он  смиренно склонял голову перед обстоятельствами, ограничиваясь  лишь обещанием "любить всегда" и не предлагая ничего конкретного. А впрочем, разве можно было его за это винить? Ведь он был свободен и готов соединиться со своим возлюбленным в любой момент. И все-таки Примроузу страстно хотелось услышать что-то, что утвердило бы его в принятом решении.

- Я буду счастлив, если твое чувство ко мне продлится хотя бы еще пару-тройку месяцев, - глухо сказал он,  глядя на струи дождя, хлеставшие за окном.

Именно столько было нужно ему, чтобы привести в действие план.

Отредактировано Генри Филипп Примроуз (2017-06-12 14:32:23)

15

Видимо, что-то от пирата Ричарда Марлоу досталось и его потомку-художнику, потому что Роберт лишь с огромным трудом подавил вспышку ярости. Однако подавил и постарался не выдать себя, а когда заговорил, его голос был совершенно спокоен:
- Я любил тебя, когда мы оба были молоды, даже когда ты забрал и уничтожил все мои наброски, всерьез полагая, что я могу захотеть навредить тебе с их помощью и причинив мне боль. Как будто я был не способен написать по памяти твой портрет в самых мельчайших интимных подробностях, и тогда оправдаться тебе бы не удалось. Я любил тебя двадцать лет, следя за твоими успехами и не считая возможным рушить твою карьеру или семейную жизнь - именно потому что я любил тебя, любил больше, чем себя. Я люблю тебя сейчас, когда ты вернулся - хоть вряд ли ты приехал из сентиментальных воспоминаний или внезапно вспыхнувшей любви, но мне безразличны причины, которые привели тебя сейчас в Далхауз: мне достаточно видеть любовь в твоих глазах, касаться тебя, говорить с тобой. Я люблю тебя дольше, чем половину собственной жизни - так почему моя любовь внезапно должна иссякнуть?
Глядя на спину своего Анри, Робер вдруг ощутил отчаяние.
- Если ты не знаешь, как сказать мне, что больше не вернешься, или что вернешься нескоро и ненадолго, скажи это сейчас, прямо. - Он подошел, обнял Примроуза со спины и через его плечо посмотрел на дождь за окном.
- Или ты можешь остаться навсегда в Далхаузе, выйдя в отставку по состоянию здоровья. Кто удивится, что ты уедешь из грязного Лондона в Шотландию, на природу? Я не прошу тебя разводиться. Не прошу кричать о нашей связи на каждом углу. Слуги Далхауза молчаливы и не выдадут нас. Что может быть естественней, чем жить неподалеку от старого друга и частенько навещать его, подолгу оставаясь у него или принимая его у себя?

16

Примроуз не обернулся, продолжая смотреть на капли, стекавшие по оконному стеклу: казалось, сама природа плакала в унисон с его истерзанным сердцем. Лишь немного подался назад, теснее прижимаясь к Роберу спиной, позволяя любимым  рукам обнимать и гладить.

Если он выйдет в отставку и переберется в Далмени, Ханна последует за ним и ему придется до конца своих дней разыгрывать из себя немощного инвалида, чтобы как-то оправдать свой уход из большой игры. И отпрашиваться к «старому другу» на часок-другой, чтобы торопливо перепихнуться с ним в одной из спален Далхауза. А Ханна, его верная, хлебосольная и дружелюбная еврейская жена будет через день приглашать Робера в Далмени на обеды и ужины. Он представил себе  вымученные, хотя и неизменно любезные застольные беседы, взгляды, которыми они с Робером будут обмениваться украдкой в те моменты, когда Ханна на них не смотрит, и особенно  то, как Робер, поблагодарив хозяйку за гостеприимство и сердечно с ней попрощавшись, покидает Далмени, чтобы вернуться в Далхауз, зная, что после его ухода тайный возлюбленный ляжет в постель с законной женой. Он попытался представить, как бы он чувствовал себя на месте Робера, если бы он был свободен, а Робер был женат. Зная свою собственническую натуру, он понимал, что для него это был бы ад. Возможно, Робер другой и сможет спокойно относиться к их вынужденному треугольнику. Возможно, но далеко не обязательно, а спрашивать, так ли это, ему не хотелось. Нет, это не выход, это тупик. Ему надо исчезнуть, навсегда покинуть и Англию, и Шотландию, - так, чтобы и следа не осталось от Генри Филиппа Примроуза. Ханна достаточно молода и привлекательна для того, чтобы после окончания траура найти себе сердечного друга, а может быть, и нового мужа. С ее деньгами, здравым смыслом и добрым спокойным нравом долго в одиночестве она не засидится. Дочери еще слишком малы, чтобы сильно горевать о пропавшем отце, а Арчи – мужчина, который должен учиться принимать любые удары судьбы с высоко поднятой головой, как и подобает английскому джентльмену.

Поначалу у него мелькнула мысль о том, чтобы инсценировать свою гибель, подсунув полиции труп какого-нибудь умершего бродяги, ростом, телосложением и цветом волос похожим на него: лицо трупа можно было обезобразить до неузнаваемости. Однако он почти сразу отказался от такого намерения: не пойдет же он в городской морг, чтобы по сходной цене приобрести подходящее тело! Разорять свежие могилы на кладбище тоже было не самым удачным решением. Проще оставить свои личные вещи на берегу реки и спустя несколько дней лондонские бульварные листки запестрят заголовками вроде «Сенсационная гибель 4-го графа Примроуза! Еще один несчастный случай на воде в Шотландии! Тело утонувшего статс-секретаря не найдено!», а Таймс опубликует сдержанный некролог.

Примроуз всмотрелся в свое отражение в темном стекле, размытое и искаженное потоками воды за окном. Поистине, у него криминальный ум. Впрочем, подобный склад ума был практически у всех выдающихся политиков. В любом случае разговор затянулся и стал тягостным и для него, и для Робера. Он обернулся и смог выдавить из себя улыбку:  мальчишескую, беззаботную и весьма нахальную. Так улыбался Анри в самом начале своего знакомства с юным Робертом Марлоу.

- Хороший план, любовь моя: убедительный и легко осуществимый. А теперь давай перестанем тревожиться о завтрашнем дне и потратим драгоценное время на более приятное занятие. И, что бы ни случилось, помни: я люблю тебя.

Отредактировано Генри Филипп Примроуз (2017-06-14 13:07:17)



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно